Глава 12. Паучья Госпожа (Часть 2)

Этот жилой дом оказался куда более впечатляющим, чем выглядел снаружи.

Все вошли в Прихожую, послушно сняли обувь по указанию Госпожи Ниномии и ступили на Татами, подняв головы и увидев несколько деревянных балок.

Нань Лэшен прикинул на глаз — высота была метров семь.

Они поставили рюкзаки в углу и последовали за Госпожой Ниномии в одну из комнат.

Хэ Минь с момента входа осматривалась по сторонам, словно что-то изучала.

Госпожа Ниномия провела их в дом. Двадцать один человек обнаружил, что комнаты разделены бумажными дверями. Госпожа Ниномия открыла четыре раздвижные двери, объединив две комнаты для всех.

Она налила всем чаю, сказала, что пойдёт готовить ужин, и велела всем пока отдохнуть.

Как только её фигура скрылась за раздвижными дверями, Хэ Минь сказала: — Мне нужно в туалет, — и собралась идти дальше.

Чжоу Се, опасаясь, что она заблудится, поспешно встала и пошла за ней. И Чжэн тоже поставил чашку с чаем и последовал за Чжоу Се.

Нань Лэшен пил горячий чай, но почувствовал, что с водой что-то не так.

Ша Ду сделал два глотка и поставил чашку. Он сказал Нань Лэшену: — Эта вода без температуры.

Чашка была горячей, но вода, попав в рот, оказалась холоднее температуры тела.

Выпив полчашки, Ша Ду выдохнул холодный воздух, чем напугал Нань Лэшена.

Нань Лэшен достал из своего рюкзака куртку и дал её Ша Ду. Сам он тоже не осмелился пить воду, велел всем есть то, что они принесли с собой, и по возможности не ужинать.

Через некоторое время Чжоу Се вернулась, таща за собой ругающуюся Хэ Минь.

Она бросила её на Татами и хлопнула в ладоши: — Хэ Минь хотела тайком пробраться на второй этаж, но я её остановила.

— Я хотела посмотреть планировку дома!

Ты не понимаешь. Этот дом очень похож на тот, о котором я делала репортаж, это дом в Хида-Такаяма.

Хэ Минь достала бумагу и ручку и нарисовала план первого этажа, который она быстро осмотрела.

— Комнаты, где мы сидели после входа, — это Чайные комнаты, слева — кухня, справа — пустая комната.

Дальше — проходная комната, ведущая в Молельню и Гостиную.

Рядом с Молельней есть три маленькие комнаты, одна размером в четыре с половиной Татами, это, наверное, места для отдыха гостей, у Коридора.

Хэ Минь передала маленькую карту Нань Лэшену.

Её одежда была сбита Чжоу Се, она была немного зла, поправила воротник и снова села.

— Спасибо за маленькую карту, но в следующий раз не рискуй так сильно, — Нань Лэшен кивнул ей. — Все запомните, и если можете действовать вместе, не действуйте в одиночку, это очень опасно.

Остальные подошли посмотреть, но никак не отреагировали на его слова, и вскоре ещё двое пошли в туалет.

Нань Лэшен держал в руке маленькую карту и погрузился в размышления. Вдруг у входа послышался звук снимаемой обуви.

— Шаньцзы, почему в доме столько странной обуви?

Приезжие?

— сказал у входа мужчина средних лет.

Он открыл дверь Чайной комнаты, увидел, что комната полна людей, и нахмурился.

У мужчины в кимоно были длинные глаза и худощавые щёки.

Он даже не поздоровался со всеми, а крикнул внутрь: — Сая!

Принеси мне одежду!

Сегодня так холодно!

Сверху кто-то ответил, а затем поспешно спустился, держа в руках домашнюю куртку.

Хозяин дома, Ниномия, бросил ей сумку и крикнул в сторону кухни: — Ужин ещё не готов?

Умираю с голоду!

Несколько человек, сидевших за столом, почувствовали себя неловко.

Почему этот мужчина так плохо относится к женщинам в доме?

Нань Лэшен и Минь Си Сун подошли и сами поздоровались: — Здравствуйте, мы проезжие путники, хотели бы остановиться на пару дней.

Господин Ниномия, мы можем заплатить.

— Платить?

Что вы, путники, можете заплатить?

Он что-то пробормотал, взял газету и ушёл в другую комнату.

Нань Лэшен почувствовал, что с ним невозможно нормально общаться. Этот человек был никудышным Главой дома. Испытание хорошо его продумало.

По настоянию Ниномии, Госпожа Ниномия, то есть Шаньцзы, и служанка Сая накрыли на стол.

Каждый получил миску белого риса, кусок жареной рыбы, миску японского жареного лопуха, тарелку Натто и суп мисо с водорослями.

Рыба была жарена на масле, источая аромат приготовленного, жирного масла.

Лопух был нарезан соломкой, сверху посыпан кунжутом, и выглядел очень аппетитно.

Нань Лэшен сглотнул.

Он только хотел напомнить всем не начинать есть, как Ша Ду уже начал жадно глотать.

Он никогда не ел настоящей японской еды, и юноша голодал весь день, так что ему было не до того, можно ли это есть или нет.

— Откуда у тебя этот лопух?

Я помню, что велел торговцу привезти тебе только немного капусты и ростков бобов.

Скажи, это тебе твой любовник принёс?

В этот момент Ниномия вдруг опрокинул свою еду, встал и спросил Шаньцзы, сидевшую на коленях рядом с ним.

Шаньцзы выглядела очень испуганной и, учитывая взгляды присутствующих, тихо уговаривала мужа: — Нет, я сама купила у торговца... Не делай так, гости смотрят...

— Ты врёшь!

Не думай, что я не знаю о твоих делах за моей спиной!

— крикнул Ниномия, срывая голос. — Я встретил торговца, когда шёл с работы, он сегодня вообще не привозил свежих овощей!

Ты, мерзкая женщина, сегодня я с тобой поговорю по-хорошему!

В следующую секунду Чжоу Се одним движением опрокинула Ниномию на пол.

Нань Лэшен сказал: — Господин, вы можете быть благоразумны?

Ваша жена говорит, что купила у торговца, возможно, это был не тот торговец, которого вы встретили?

Вы согласны?

Госпожа Ниномия?

Ниномия, испуганный до бледности, поспешно закивал: — Да, да.

Ниномия был прижат Чжоу Се к полу.

Его лицо исказилось от гнева и стыда, он кричал, как ребёнок: — Отпусти меня, ты, сильная женщина!

Не лезь в мои домашние дела!

Чжоу Се ударила его кулаком по лицу, свернув ему нос.

Мужчина вскрикнул от боли, издавая звук, похожий на крик сдавленной утки.

Шаньцзы бросилась вперёд, схватила Чжоу Се за руку и умоляла её не бить мужа.

Нань Лэшен тоже уговаривал её. Этот мужчина должен ходить на работу каждый день, чтобы содержать семью, и если с ним что-то случится, Шаньцзы тоже не сможет жить.

К тому же, это всего лишь Испытание, не стоит принимать всё слишком близко к сердцу.

Чжоу Се села обратно на своё место. Она всё ещё была недовольна: — Домашнее насилие, значит, в порядке вещей?

Вот я его так отлуплю, что даже мать не узнает...

— Перед действием избегай импульсивности.

Не забывай, за что ты попала в тюрьму.

И Чжэн закончил есть, поставил посуду и сказал: — Спасибо за угощение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Паучья Госпожа (Часть 2)

Настройки


Сообщение