Глава 8: Проклятая Белая Лиса

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Взгляд Фэн Цинчэн становился всё холоднее, в её глазах мелькнул зловещий блеск, когда она посмотрела на приказчика.

Отлично, посмел разозлить Фэн Цинчэн, видимо, ему надоело жить!

— А-а-а! — В следующую секунду раздался пронзительный визг приказчика, словно резали свинью.

Фэн Цинчэн мгновенно нанесла удар, и рука приказчика неестественно вывернулась.

— Ау! — Внезапно к Фэн Цинчэн бросилась белая вспышка. Приказчик испуганно отшатнулся на несколько шагов, уворачиваясь.

Белая вспышка двигалась так быстро, что Фэн Цинчэн не успела увернуться и была сбита с ног.

Устояв, Фэн Цинчэн обнаружила, что эта белая вспышка оказалась лисой.

Лиса, словно сошедшая с ума, прыгнула ей на руки, подняла свою маленькую мордочку и начала облизывать её лицо, время от времени издавая звуки «ау-ау».

Лицо Фэн Цинчэн тут же стало влажным, и ей стало немного противно. Она хотела сбросить лису, но та вцепилась в её одежду и ни за что не хотела слезать.

Что ещё больше выводило её из себя, так это странный запах, который начал распространяться в воздухе — запах лисы.

— Сяо Си! — Если бы не этот крик, Фэн Цинчэн, возможно, уже задушила бы эту лису на месте!

— Прошу прощения, госпожа, мой Сяо Си, должно быть, испугался. Я сейчас же заберу его! — Мужчина в белых одеждах с черными волосами с извиняющимся видом подбежал к Фэн Цинчэн. Он, казалось, долго гнался за белой лисой и тяжело дышал.

Но, несмотря на некоторую растрёпанность, это не могло скрыть его неземной ауры и прекрасного, словно у небожителя, лица.

Взгляд Фэн Цинчэн не изменился, она холодно произнесла: — Быстрее!

Мужчина схватил белую лису за поясницу, пытаясь снять её с Фэн Цинчэн, но белая лиса крепко вцепилась в одежду Фэн Цинчэн и не двигалась, как бы мужчина ни тянул.

Внезапно мужчина, казалось, приложил больше силы, потянув, и раздался звук «тр-р-р». Одежда Фэн Цинчэн порвалась от когтей лисы, обнажив часть плеча.

Восточная улица и без того была оживлённой, а увидев, что здесь происходит нечто интересное, люди стали собираться.

К тому моменту, как одежда Фэн Цинчэн порвалась, вокруг уже собралась толпа зевак, и послышались вздохи и свист многих мужчин.

Прекрасное лицо мужчины слегка покраснело. — Госпожа, простите…
— Ничего! — Лицо Фэн Цинчэн не изменилось, она сказала: — Просто отдайте мне эту лису!

Она уже решила задушить эту лису позже.

Мужчина, казалось, был очень привязан к белой лисе и без колебаний отказался: — Госпожа, Сяо Си со мной с самого рождения, он не может без меня! И Сяо Си отличается от других лис, вы не сможете его приручить.

Кто собирался его приручать?

Фэн Цинчэн нахмурилась и больше не говорила, холодный блеск в её глазах становился всё сильнее.

— Госпожа, ваша одежда порвана, давайте зайдём в магазин, чтобы поговорить, — тихо сказал мужчина, немного подумав. Женщине на улице с порванной одеждой было бы нехорошо.

Фэн Цинчэн поджала губы и холодно фыркнула: — Но это невозможно, приказчик здесь не пускает меня в магазин!

Услышав слова Фэн Цинчэн, приказчик, который всё ещё стонал, словно опасаясь статуса мужчины, тут же запаниковал и поспешно сказал: — Нет-нет-нет, я такого не говорил. Раз Молодой Господин Наньгун сказал, как я посмею не пустить вас в магазин?

Фэн Цинчэн холодно усмехнулась, ничего не говоря, и, держа белую лису, вошла в аптеку.

По пути она оглянулась на мужчину. Наньгун? Довольно редкая фамилия.

Когда главные действующие лица ушли, зеваки постепенно разошлись, обнажив нескольких молодых девушек в роскошных парчовых одеждах.

— Сестра Цинюэ! Эта женщина слишком отвратительна, она, должно быть, намеренно соблазняла Молодого Господина Наньгуна! — сердито сказала одна из девушек.

— Я её знаю! — Внезапно воскликнула другая девушка.

— Ты её знаешь?
— Она дочь той низкородной наложницы, которую выгнали во внешний двор!

— Так это она! Эта шлюха, должно быть, узнала, что Молодой Господин Наньгун приехал в Город Фэн, и намеренно пришла соблазнить его, желая взлететь на ветку и превратиться в феникса!

...Девушки болтали и скрежетали зубами без умолку. Внезапно девушка, которая до этого молчала среди них, громко крикнула и сердито сказала: — Довольно! Перестаньте! Она воробей! И вы тоже! Куча воробьёв, щебечущих без умолку! Все вы одного сорта! Убирайтесь!

Сказав это, она махнула рукавом и вошла в аптеку.

После того, как их отругали, девушки недовольно разошлись, и у входа в аптеку наконец воцарилась тишина.

Девушка, вошедшая в аптеку, была той самой, которую только что называли «сестрой Цинюэ», четвёртой госпожой семьи Фэн, очень любимой старейшинами семьи.

Глядя на Фэн Цинчэн, стоящую рядом с Молодым Господином Наньгуном в магазине, Фэн Цинюэ чуть не сошла с ума от злости.

Старейшины семьи тайно сказали ей, что они пригласили Молодого Господина Наньгуна в Город Фэн, чтобы свести Фэн Цинюэ и Молодого Господина Наньгуна, но они не ожидали, что Молодой Господин Наньгун не только не проявит к ней интереса, но и будет постоянно путаться с Фэн Цинчэн.

Проклятие! Она ждала этого дня с шести лет, когда впервые увидела Молодого Господина Наньгуна в столице, и это ни в коем случае не должно быть разрушено Фэн Цинчэн!

В этот момент Фэн Цинчэн была немного безмолвна, но в присутствии хозяина белой лисы она не могла просто убить её.

Единственное, что она могла сделать сейчас, это зажать пасть белой лисе, чтобы она больше не облизывала её лицо.

— Сяо Си очень тебя любит, — сказал мужчина с мягкой улыбкой, словно желая разрядить неловкую атмосферу.

Фэн Цинчэн подняла на него взгляд и встретилась с его улыбающимися глазами, нежными, как вода.

Она невольно остолбенела. Она видела много улыбок: холодные, насмешливые, зловещие, злобные, фальшивые, но такую нежную, такую доброжелательную улыбку она не видела уже очень давно.

Глядя на чистое, улыбающееся лицо мужчины, горло Фэн Цинчэн, казалось, было заткнуто пробкой, и она не могла произнести ни слова.

— Вы пришли в аптеку, чтобы купить лекарства? Вы больны? — Фэн Цинчэн молчала, и мужчина продолжил говорить.

Фэн Цинчэн кивнула и спокойно сказала: — Чахотка!

— Чахотка! — воскликнул мужчина, поражённый. — Вы больны чахоткой?

Чахотка была неизлечимой болезнью, и, вероятно, только Фэн Цинчэн могла так спокойно произнести эти два слова.

— Что? Испугались? Тогда держитесь от меня подальше, вдруг заражу, будет нехорошо! — Фэн Цинчэн холодно усмехнулась. — Вам, такому молодому таланту, было бы очень жаль умереть в расцвете лет.

— Я не боюсь заразиться чахоткой, просто мне кажется, что вы так молоды, а уже заболели такой неизлечимой болезнью… — тихо сказал мужчина.

— Неизлечимой болезнью? — Фэн Цинчэн подняла бровь. — Для вас, возможно, да, но для меня нет.

В глазах мужчины вспыхнул огонёк. — Вы хотите сказать, что можете вылечить чахотку?

— А что, если могу? А что, если нет? Кто установил, что чахотка — это неизлечимая болезнь?

— Вы действительно можете вылечить чахотку? Это не шутки! — Фэн Цинчэн взглянула на него. — Как вы и предположили, это действительно шутка!

Раз другие не верят, Фэн Цинчэн не хотела тратить время на дальнейшие объяснения.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение