Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Взгляд Фэн Цинчэн становился всё холоднее, в её глазах мелькнул зловещий блеск, когда она посмотрела на приказчика.
Отлично, посмел разозлить Фэн Цинчэн, видимо, ему надоело жить!
— А-а-а! — В следующую секунду раздался пронзительный визг приказчика, словно резали свинью.
Фэн Цинчэн мгновенно нанесла удар, и рука приказчика неестественно вывернулась.
— Ау! — Внезапно к Фэн Цинчэн бросилась белая вспышка. Приказчик испуганно отшатнулся на несколько шагов, уворачиваясь.
Белая вспышка двигалась так быстро, что Фэн Цинчэн не успела увернуться и была сбита с ног.
Устояв, Фэн Цинчэн обнаружила, что эта белая вспышка оказалась лисой.
Лиса, словно сошедшая с ума, прыгнула ей на руки, подняла свою маленькую мордочку и начала облизывать её лицо, время от времени издавая звуки «ау-ау».
Лицо Фэн Цинчэн тут же стало влажным, и ей стало немного противно. Она хотела сбросить лису, но та вцепилась в её одежду и ни за что не хотела слезать.
Что ещё больше выводило её из себя, так это странный запах, который начал распространяться в воздухе — запах лисы.
— Сяо Си! — Если бы не этот крик, Фэн Цинчэн, возможно, уже задушила бы эту лису на месте!
— Прошу прощения, госпожа, мой Сяо Си, должно быть, испугался. Я сейчас же заберу его! — Мужчина в белых одеждах с черными волосами с извиняющимся видом подбежал к Фэн Цинчэн. Он, казалось, долго гнался за белой лисой и тяжело дышал.
Но, несмотря на некоторую растрёпанность, это не могло скрыть его неземной ауры и прекрасного, словно у небожителя, лица.
Взгляд Фэн Цинчэн не изменился, она холодно произнесла: — Быстрее!
Мужчина схватил белую лису за поясницу, пытаясь снять её с Фэн Цинчэн, но белая лиса крепко вцепилась в одежду Фэн Цинчэн и не двигалась, как бы мужчина ни тянул.
Внезапно мужчина, казалось, приложил больше силы, потянув, и раздался звук «тр-р-р». Одежда Фэн Цинчэн порвалась от когтей лисы, обнажив часть плеча.
Восточная улица и без того была оживлённой, а увидев, что здесь происходит нечто интересное, люди стали собираться.
К тому моменту, как одежда Фэн Цинчэн порвалась, вокруг уже собралась толпа зевак, и послышались вздохи и свист многих мужчин.
Прекрасное лицо мужчины слегка покраснело. — Госпожа, простите…
— Ничего! — Лицо Фэн Цинчэн не изменилось, она сказала: — Просто отдайте мне эту лису!
Она уже решила задушить эту лису позже.
Мужчина, казалось, был очень привязан к белой лисе и без колебаний отказался: — Госпожа, Сяо Си со мной с самого рождения, он не может без меня! И Сяо Си отличается от других лис, вы не сможете его приручить.
Кто собирался его приручать?
Фэн Цинчэн нахмурилась и больше не говорила, холодный блеск в её глазах становился всё сильнее.
— Госпожа, ваша одежда порвана, давайте зайдём в магазин, чтобы поговорить, — тихо сказал мужчина, немного подумав. Женщине на улице с порванной одеждой было бы нехорошо.
Фэн Цинчэн поджала губы и холодно фыркнула: — Но это невозможно, приказчик здесь не пускает меня в магазин!
Услышав слова Фэн Цинчэн, приказчик, который всё ещё стонал, словно опасаясь статуса мужчины, тут же запаниковал и поспешно сказал: — Нет-нет-нет, я такого не говорил. Раз Молодой Господин Наньгун сказал, как я посмею не пустить вас в магазин?
Фэн Цинчэн холодно усмехнулась, ничего не говоря, и, держа белую лису, вошла в аптеку.
По пути она оглянулась на мужчину. Наньгун? Довольно редкая фамилия.
Когда главные действующие лица ушли, зеваки постепенно разошлись, обнажив нескольких молодых девушек в роскошных парчовых одеждах.
— Сестра Цинюэ! Эта женщина слишком отвратительна, она, должно быть, намеренно соблазняла Молодого Господина Наньгуна! — сердито сказала одна из девушек.
— Я её знаю! — Внезапно воскликнула другая девушка.
— Ты её знаешь?
— Она дочь той низкородной наложницы, которую выгнали во внешний двор!
— Так это она! Эта шлюха, должно быть, узнала, что Молодой Господин Наньгун приехал в Город Фэн, и намеренно пришла соблазнить его, желая взлететь на ветку и превратиться в феникса!
...Девушки болтали и скрежетали зубами без умолку. Внезапно девушка, которая до этого молчала среди них, громко крикнула и сердито сказала: — Довольно! Перестаньте! Она воробей! И вы тоже! Куча воробьёв, щебечущих без умолку! Все вы одного сорта! Убирайтесь!
Сказав это, она махнула рукавом и вошла в аптеку.
После того, как их отругали, девушки недовольно разошлись, и у входа в аптеку наконец воцарилась тишина.
Девушка, вошедшая в аптеку, была той самой, которую только что называли «сестрой Цинюэ», четвёртой госпожой семьи Фэн, очень любимой старейшинами семьи.
Глядя на Фэн Цинчэн, стоящую рядом с Молодым Господином Наньгуном в магазине, Фэн Цинюэ чуть не сошла с ума от злости.
Старейшины семьи тайно сказали ей, что они пригласили Молодого Господина Наньгуна в Город Фэн, чтобы свести Фэн Цинюэ и Молодого Господина Наньгуна, но они не ожидали, что Молодой Господин Наньгун не только не проявит к ней интереса, но и будет постоянно путаться с Фэн Цинчэн.
Проклятие! Она ждала этого дня с шести лет, когда впервые увидела Молодого Господина Наньгуна в столице, и это ни в коем случае не должно быть разрушено Фэн Цинчэн!
В этот момент Фэн Цинчэн была немного безмолвна, но в присутствии хозяина белой лисы она не могла просто убить её.
Единственное, что она могла сделать сейчас, это зажать пасть белой лисе, чтобы она больше не облизывала её лицо.
— Сяо Си очень тебя любит, — сказал мужчина с мягкой улыбкой, словно желая разрядить неловкую атмосферу.
Фэн Цинчэн подняла на него взгляд и встретилась с его улыбающимися глазами, нежными, как вода.
Она невольно остолбенела. Она видела много улыбок: холодные, насмешливые, зловещие, злобные, фальшивые, но такую нежную, такую доброжелательную улыбку она не видела уже очень давно.
Глядя на чистое, улыбающееся лицо мужчины, горло Фэн Цинчэн, казалось, было заткнуто пробкой, и она не могла произнести ни слова.
— Вы пришли в аптеку, чтобы купить лекарства? Вы больны? — Фэн Цинчэн молчала, и мужчина продолжил говорить.
Фэн Цинчэн кивнула и спокойно сказала: — Чахотка!
— Чахотка! — воскликнул мужчина, поражённый. — Вы больны чахоткой?
Чахотка была неизлечимой болезнью, и, вероятно, только Фэн Цинчэн могла так спокойно произнести эти два слова.
— Что? Испугались? Тогда держитесь от меня подальше, вдруг заражу, будет нехорошо! — Фэн Цинчэн холодно усмехнулась. — Вам, такому молодому таланту, было бы очень жаль умереть в расцвете лет.
— Я не боюсь заразиться чахоткой, просто мне кажется, что вы так молоды, а уже заболели такой неизлечимой болезнью… — тихо сказал мужчина.
— Неизлечимой болезнью? — Фэн Цинчэн подняла бровь. — Для вас, возможно, да, но для меня нет.
В глазах мужчины вспыхнул огонёк. — Вы хотите сказать, что можете вылечить чахотку?
— А что, если могу? А что, если нет? Кто установил, что чахотка — это неизлечимая болезнь?
— Вы действительно можете вылечить чахотку? Это не шутки! — Фэн Цинчэн взглянула на него. — Как вы и предположили, это действительно шутка!
Раз другие не верят, Фэн Цинчэн не хотела тратить время на дальнейшие объяснения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|