Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава третья: Проучить слуг
— А-а-а! — Скорость ветра, безжалостные методы — всё это так напугало слуг, что у них подкосились ноги. У них не было времени даже подумать, как это обычно робкая Пятая молодая госпожа вдруг стала такой сильной.
— Пятая молодая госпожа! — Слуги в панике разом опустились на колени. — Пятая молодая госпожа, умоляем, пощадите нас! Мы лишь выполняли приказ!
— Выполняли приказ?! Ха! — Фэн Цинчэн холодно усмехнулась. Её бледное, как иней, лицо выглядело как личина дьявола. Её безжалостный взгляд упал на слугу, стоявшего посередине. — Ты, встань!
— Пя... Пятая молодая госпожа! — Услышав голос Фэн Цинчэн, он вздрогнул и дрожащими ногами поднялся.
Фэн Цинчэн медленно подошла к нему, окинула взглядом с ног до головы. В тот момент, когда его нервы были натянуты до предела, Фэн Цинчэн внезапно вытянула ногу и пнула его в правую ногу.
Снова раздался хруст. — А-а-а! — Слуга упал на землю, обхватив правую ногу, и непрерывно кричал. Из-за перелома кости ноги на его лбу выступил мелкий пот.
— Я помню, эта нога когда-то пнула меня! — Фэн Цинчэн насмешливо посмотрела на него. — Думал, я не узнаю тебя сквозь мешок?
Фэн Цинчэн только что подверглась ужасным издевательствам. Хотя это была не она сама, но такое унизительное впечатление оставлять было невыносимо, и она чувствовала себя подавленной. Восстановить справедливость было необходимо!
— Пятая молодая госпожа! Ваш слуга ошибся! Ваш слуга больше никогда не посмеет!
— В словаре Фэн Цинчэн нет слова «прощение», — презрительно взглянула Фэн Цинчэн на молящего о пощаде человека, затем обратилась к трём другим слугам, стоявшим на коленях. — Вы трое, поднимите мою мать!
— Да-да-да! — Эти трое суетливо поднялись, наперегонки прыгнули в глубокую яму и подняли Мать Фэн.
Но как только они выбрались, Фэн Цинчэн внезапно шагнула вперёд и каждому из троих нанесла удар ладонью по шее.
Трое, не успев понять, что произошло, без чувств рухнули на землю.
Фэн Цинчэн холодно хмыкнула, затем каждого из них пнула, отправляя обратно в большую яму.
Двое, оставшиеся вне ямы, были парализованы от страха. Они инстинктивно хотели убежать, но их ноги словно окаменели и не могли сдвинуться с места.
Фэн Цинчэн презрительно фыркнула, глядя на их испуганный вид, подошла к ним и, осматривая, сказала: — Вы, своими железными лопатами, закопайте мне этих троих!
Лица обоих мгновенно побледнели. Они зашевелили губами, словно хотели что-то сказать, но, увидев холодный блеск в глазах Фэн Цинчэн, тут же замолчали и, дрожащими руками взяв лопаты, начали выполнять её приказ.
Меньше чем за время горения одной благовонной палочки, вся большая яма была засыпана, и из неё больше не доносилось ни звука от троих.
Двое, оставшиеся вне ямы, словно только сейчас осознали произошедшее. Железные лопаты с грохотом упали из их рук на землю. Они повернулись и снова опустились на колени перед Фэн Цинчэн: — Пятая молодая госпожа! Мы всё сделали.
Фэн Цинчэн, скрестив руки на груди, долго и холодно смотрела на них. Внезапно на её губах расцвёл зловещий цветок улыбки. Если бы здесь был кто-то, кто хорошо её знал, то, увидев эту улыбку, он бы невольно задрожал: она была призраком ночи, и это был предвестник её смертельного удара.
— Сделали? Значит, вы больше не нужны. — Её взгляд становился всё глубже и холоднее.
Услышав это, двое остолбенели. Тонкая длинная ветка внезапно вылетела из-под ног Фэн Цинчэн и, устремившись вверх, со свистом пронзила шею слуги слева. Последним его движением было схватиться руками за горло, словно пытаясь остановить кровотечение, но он с грохотом рухнул, больше не двигаясь.
Последний оставшийся человек, тот самый слуга, которому Фэн Цинчэн только что сломала пальцы, был парализован от страха и обмяк на земле.
Фэн Цинчэн «помнила» его: именно этот слуга забил до смерти мать Фэн Цинчэн, и, что важно, он же убил и прежнюю владелицу тела Фэн Цинчэн.
Фэн Цинчэн не пощадила тех нескольких, так как же она могла пощадить его.
Фэн Цинчэн приподняла бровь и тихо рассмеялась: — Только что ты говорил, что хочешь, чтобы я умерла здесь?
— Не… не убивай меня… — Просто глядя в глаза Фэн Цинчэн, он уже не мог перестать дрожать. Острая боль в пальцах накатывала волнами. Он стиснул зубы и дрожащими вдохами пытался дышать.
Фэн Цинчэн брезгливо взглянула на него: — Действительно интересно, что за семейство Фэн, если оно может вырастить таких слуг?!
Она видела бесхребетных, но таких бесхребетных — никогда. Стоило ей лишь взглянуть, как он уже был в таком состоянии. Она холодно фыркнула, повернулась, словно собираясь уходить.
Слуга, увидев, что Фэн Цинчэн отвернулась, подумал, что она его отпустила, и тяжело задышал, лёжа на земле. Но прежде чем он успел что-либо сообразить, Фэн Цинчэн внезапно развернулась и со скоростью молнии подняла свою длинную ногу, нанеся ею сильный удар по голове слуги.
Глядя, как он медленно падает на землю, а кровь выступает из головы, Фэн Цинчэн безразлично произнесла: — Отправляйся в ад и хорошенько там повеселись.
Багровое солнце садилось, словно кровь. Фэн Цинчэн, неся Мать Фэн, шаг за шагом удалялась.
Следуя воспоминаниям прежней владелицы тела, Фэн Цинчэн принесла Мать Фэн обратно в ветхий дворик.
Увидев запущенный вид двора, Фэн Цинчэн нахмурилась. Однако, к счастью, несмотря на ветхость, здесь было довольно чисто, иначе с её характером она ни за что не стала бы жить в таком месте.
Окна были деревянными, с решётками, а наклеенная на них грязно-жёлтая бумага выцвела и сильно побледнела. В нескольких местах были даже дыры, через которые со свистом задувал ветер.
Насколько же никчёмным должно быть это семейство, чтобы позволить своим прямым потомкам жить в таком ужасном месте!
Осторожно положив Мать Фэн на кровать, Фэн Цинчэн услышала, как кровать скрипнула.
Уголок губ Фэн Цинчэн снова дёрнулся, она была немного безмолвна, но, уже увидев упадок этого дома, больше не стала ничего комментировать.
Фэн Цинчэн взглянула на лежащую в коме пожилую женщину. Только что она уже обследовала её тело и обнаружила, что в ней ещё теплится дыхание.
Хотя оно было крайне слабым, но ровным, что означало, что пожилая женщина сейчас не в большой опасности.
Однако затылок пожилой женщины был сильно повреждён. Если предсказания Фэн Цинчэн верны, то, вероятно, в будущем она сможет только лежать в постели, став «овощем».
— Тьфу! — Фэн Цинчэн, заметив, что, кажется, немного смягчилась, жёстко осудила себя.
Она — ассасин, а ассасины безжалостны! Как она могла испытывать сострадание к незнакомой пожилой женщине?
— Сейчас самое главное — вылечить эту проклятую чахотку! — Фэн Цинчэн решила, что ей следует сначала позаботиться о себе.
Чахотка, возможно, считалась неизлечимой болезнью в глазах людей этой эпохи, но не в её глазах.
В том мире, помимо того, что Фэн Цинчэн была ассасином, у неё был ещё один статус — она была гением медицинского мира.
Эта маленькая чахотка её ничуть не затруднит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|