Связанные материалы (5) (Часть 2)

— Утром сначала отправимся на Площадь Сан-Марко, затем в Собор Сан-Марко, Дворец Дожей… Мост Вздохов… После соревнований поплывём на лодке на Мурано, привезём оттуда сувениры?

Фонг кивнул и с улыбкой предложил:

— Бурано тоже неплох, тебе должен очень понравиться.

— Тогда вечером пойдём в Театр Ла Фениче, — Тсуна утвердила маршрут, удовлетворённо закрыла путеводитель и, внезапно что-то вспомнив, подняла голову, посмотрела на него и немного поколебалась. — Эм, после окончания поездки у меня ещё есть кое-какие дела, если можно… Фонг-сенсей, не могли бы вы со мной съездить?

Фонг на мгновение замер, но не удивился и невозмутимо кивнул:

— Конечно, если ты успеешь по времени, мне всё равно.

— Вот это меня и беспокоит, — Тсуна не удержалась и снова посмотрела на часы, немного обеспокоенно нахмурившись. — Надеюсь, успеем.

Фонг отпил глоток чёрного чая и осторожно поставил чашку обратно на блюдце.

— Значит, если я поеду с тобой обратно, то Реборну будет проще всё объяснить, верно?

Тсуна высунула язык.

— В любом случае, нужно спешить обратно, — серьёзно сказала она. — Думаю, Гокудера-кун сейчас, должно быть, очень волнуется.

— Возможно, не только он, — спокойно заметил Фонг.

На какое-то мгновение мысли Тсуны снова вернулись к Хибари.

Если этот тип узнает, что она, рискуя пропустить его церемонию вступления в должность, всё равно улизнула (да ещё и с другим мужчиной), то, возможно, он тут же объявит забастовку…?

Договорившись с гондольером о маршруте и времени, Фонг мягко взял Тсуну за руку и усадил её на сиденье ближе к корме, чтобы было удобнее смотреть на проплывающие мимо пейзажи, а сам сел напротив.

Венеция и так была известным туристическим местом, а сегодня ещё и проходили ежегодные соревнования по гребле, так что весь город, казалось, был забит людьми.

Лодки сновали взад и вперёд по нешироким каналам, и шум не утихал ни на минуту.

Фонг время от времени поворачивал голову, чтобы взглянуть на неё, и вдруг необъяснимо рассмеялся.

— Что такое? — Тсуна была немного озадачена. — У меня что-то на лице?

— Ничего, — Фонг покачал головой, его улыбка была мягкой. — Просто подумал… хм, хотя я ещё вчера хотел сказать — если бы я не знал заранее, я бы действительно подумал, что ты бета.

— А? — Тсуна на мгновение замерла, немного недоумевая. — Раньше мне тоже многие так говорили, — Бякуран был одним из них, конечно, его отношение её очень расстроило, — но почему Фонг-сенсей так думает? …Честно говоря, если бы можно было выбирать, я бы предпочла быть бетой.

— Ну, как сказать? Находясь в многолюдном и шумном месте, ты совершенно не подвержена никакому влиянию, — тут он перешёл на шёпот, который могли слышать только они двое. — Совсем не похоже на поведение непомеченной омеги, по крайней мере, среди тех, кого я встречал, это невероятно.

… …

Тсуна слегка прикусила нижнюю губу, на мгновение не зная, что сказать.

Фонг был прав.

Взаимное влияние легко возбудимых омег и альф всегда было очень сильным.

Омеги без пары обычно не рисковали появляться в людных местах, так как их инстинкты легко пробуждались, что было равносильно поиску неприятностей на свою голову.

И наоборот, те альфы, которых неизбежно беспокоило влечение, также старались избегать мест с высокой концентрацией феромонов омеги.

А её особый случай, что это вообще такое?

…Почему она не могла быть бетой?

— Возможно… я не встретила совместимого аромата, поэтому он не смог меня привлечь, — неуверенно проговорила она, её голос был таким тихим, что его едва можно было расслышать. — Впрочем, скорее не «не смог привлечь», а «вызвал отторжение»…

— Отторжение, — тихо повторил Фонг, задумчиво. — Как естественная реакция между двумя альфами?

— Но ведь не все вызывают отторжение…

Тсуна смотрела на запасной спасательный круг на корме лодки и невнятно добавила что-то ещё, но не успела договорить, как её голос внезапно оборвался.

Они погрузились в молчание, словно полностью отгородившись от окружающей суеты. Лишь журчание воды от вёсел раздавалось в ушах. Гондольер неторопливо двигал вёслами, направляя лодку по течению к далёким улицам.

Осталось 152 дня.

☆, 11. Этот глупый и милый босс, о!

С тех пор как Гокудера утром толкнул дверь кабинета босса и обнаружил, что хозяйки нет на месте, он выглядел особенно раздражённым и никак не мог успокоиться.

— Хм, ваш глупый босс?

Когда он пошёл к Реборну, тот неторопливо пил чёрный кофе, весьма довольный тем, что наконец-то может спокойно насладиться им.

— Этот тип, да, он на пару дней взял «особый отпуск» и уехал развлекаться. Вам не о чем беспокоиться, просто делайте свою работу.

— Отпуск в такое время?

Как бы Гокудера ни был поражён, ему оставалось лишь неохотно принять это объяснение и понуро вернуться на свой рабочий пост.

— Успокойся, Гокудера, — беззаботно утешил его Ямамото. — Раз уж малыш Реборн так сказал, значит, ничего непредвиденного не случится. К тому же, после такой долгой работы действительно стоит иногда расслабляться, не так ли?

— Что ты понимаешь, дурак, — Гокудера бросил на него сердитый взгляд. — В такой критический момент, ты хоть знаешь, сколько людей хотят навредить Десятому? А что если на Десятого нападут?!

— За ней кто-нибудь присматривает, наверное, — Ямамото на мгновение запнулся, его улыбка немного померкла, а тон стал серьёзнее. — Тсуна ведь не в первый раз уезжает, и малыш Реборн это знает, верно?

Однако Гокудера совершенно не слушал его, погрузившись в самобичевание.

— Если… если Десятый попадёт в опасность, а я, её правая рука, не смогу вовремя появиться…

Ямамото инстинктивно отступил на несколько шагов, подняв руку, чтобы отгородиться от приближающейся странной чёрной ауры.

Он сухо рассмеялся и сказал:

— Но главное в том, что Тсуне не так-то легко причинить вред. Гокудера, не забывай, «он» — босс Вонголы.

Тсуна была не так слаба, как казалось на вид; напротив, она обладала силой, с которой никто из них не мог сравниться.

А источником её силы были твёрдая вера и решимость в глубине души — то, что ничтожные враги никогда не смогут уничтожить.

Эти слова немного отрезвили Гокудеру.

Ямамоト, увидев, что тот немного пришёл в себя, с облегчением вздохнул и похлопал его по плечу.

— Пойдём, нам нужно ещё раз проверить зал для приёмов. Ты же не можешь рассчитывать, что Хибари спокойно всё это сделает?

— Хибари… этот тип, — негодование Гокудеры снова вспыхнуло. — Он действительно принял Приказ Пламени от CEDEF, что он вообще задумал?!

Ямамото ничего не ответил, лишь задумчиво посмотрел на стол в кабинете — Гокудера положил туда фотоальбом. Хотя он лежал обложкой вниз, Ямамото знал, что внутри были фотографии с фестиваля фейерверков в Японии, на котором они были.

Смех и шалости юности застыли в тот момент, бережно сохранённые.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные материалы (5) (Часть 2)

Настройки


Сообщение