Глава 3 (Часть 1)

— Люди в наше время такие странные, — бормотал себе под нос Ято. Он всегда не любил тех, кто пытается уйти из жизни. Ведь в мире так много людей, которые отчаянно цепляются за жизнь, не желая исчезать бесследно, а кто-то так легкомысленно относится к своему существованию.

Судя по всему, этот мужчина был завсегдатаем подобных поступков. Ведь он сказал: «Я-то думал, в этот раз получится». Значит, были и предыдущие попытки.

Такого человека, играющего с жизнью и не ценящего ее, просто бросить в реку — слишком мягкое наказание. Надо было его как следует проучить.

Ято кипел от негодования, и все его чувства отражались на лице. Юкинэ, не умеющий утешать, шел следом и, долго обдумывая ситуацию, наконец пробормотал: — В следующий раз… я помогу тебе его бросить.

Негативные эмоции Ято как рукой сняло. Он обнял Юкинэ за плечи: — Ха-ха, следующего раза не будет.

В его глазах отразилось лицо Юкинэ. Лучше бы им больше не встречаться с этим человеком.

— А-а! Умираю с голоду! Пошли есть!

В итоге их мечта о карри и пиве не сбылась. Благодаря доброте владельца магазина, они получили бенто, приготовленные для бездомных, которые не успели продать до закрытия.

— Эх… Сейчас бы баночку пива, — пробормотал Ято, сидя, поджав ноги, у стены и глядя на темнеющее небо. — Я обязательно… обязательно обзаведусь собственным храмом.

Юкинэ, казалось, не расслышал и склонил голову набок, но промолчал. При жизни он, вероятно, был не очень разговорчив, а после смерти, став священным оружием и потеряв память, стал еще молчаливее.

Если нечего сказать, лучше и не говорить.

— Ха! Сколько коробок! — Ято вдруг радостно вскочил и вытащил несколько картонных коробок из мусорного бака. — Ночью все-таки прохладно, а в коробке можно хоть немного укрыться от ветра.

— Вот! — Он поставил две коробки рядом и, уперев руки в бока, довольно произнес: — Я же говорил, что найду тебе пристанище. Это только начало. У нас обязательно будет огромный храм, и когда меня будут почитать все люди, я обязательно буду держать тебя рядом.

— В руках, что ли?

— Тоже вариант!

Тонкие стенки картонных коробок, накрытых газетами, едва защищали от ночной прохлады. Юкинэ долго не мог уснуть, все думая о человеке, которого они встретили днем.

Он потерял все воспоминания о прошлой жизни, но, казалось, какое-то смутное чувство осталось. При виде того человека в его душе шевельнулось странное ощущение.

Словно чувство вины, немного грусти, а еще больше… желание протянуть к нему руку.

Это чувство было не сильным и не сложным, но оно постоянно напоминало о себе, не давая забыть.

Коробка была достаточно большой, но для взрослого человека все равно тесноватой. Люди так устроены, что, потеряв память, начинают испытывать страх и неуверенность.

Они становятся похожи на растения без корней, которые течение несет в неизвестном направлении.

Движение в неизвестность и неспособность принять собственную пустоту вызывают неприятные эмоции даже у самых стойких.

Но Юкинэ не успел как следует погрузиться в свои переживания, как кто-то поднял газету, которой была накрыта коробка. Над ним склонилось лицо Ято.

— Ты, правда, странный, — сказал он, зевая. В уголках его глаз блестели слезы от сонливости. — Когда тебе предлагают задать вопрос, ты спрашиваешь о всякой ерунде, а теперь лежишь тут и думаешь о чем-то непонятном. Сможешь ли ты завтра работать с таким настроем?

— Прости, — ответил Юкинэ.

— Тц, — Ято протянул ему листок бумаги. — Взбодрись! Завтра, после работы, мы сможем поесть!

Юкинэ посмотрел на листок. Это был купон на скидку в ресторане.

— Нашел в мусорном баке. Если скидка такая большая, то, если мы завтра хорошо поработаем, нам должно хватить на карри, — Ято снова зевнул. — После еды работай как следует! Иначе когда мы накопим на собственный храм?

— Спокойной ночи! — Ято быстро убежал, накрыл коробку газетой, и внутри снова стало темно. Лишь сквозь щели пробивался слабый свет звезд.

Но тревога, таившаяся в душе Юкинэ, исчезла.

На следующее утро солнце взошло как обычно. Юкинэ проснулся рано. Работяги уже шли на работу.

Он потянулся, разминая затекшие мышцы, и повернул голову. Ято спал на земле, чуть ли не пуская слюни. Нижняя часть его тела была в коробке, которая теперь лежала на земле с надорванным краем.

Трудно сказать, что стало причиной: беспокойный сон Ято или теснота коробки.

Возможно, и то, и другое. Кто знает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение