Глава 8 (Часть 1)

— ...Отец-император мягок по натуре. Столько лет он поддерживал канцлера Пэй и канцлера Се, чтобы разделить их власть, взращивал благородную супругу Пэй, чтобы противопоставить ее матушке. Отцу-императору все равно, чей род займет трон императрицы. Ему все равно, кто станет наследным принцем. Ему важно лишь… — Нюй Ба сделала паузу. — Важно лишь то, будет ли императорская власть крепко держаться в его руках до конца его дней.

Императрица Се холодно хмыкнула и насмешливо сказала:

— Ты лишь повторяешь чужие слова. Кому это неизвестно?

Нюй Ба не обратила внимания на насмешку императрицы Се и продолжила:

— Ныне государь, утверждая указы, непременно советуется с канцлером Пэй. Матушка, задумывались ли вы, что с позапрошлого года сыновья и братья рода Пэй постоянно получают повышения? Разве есть во внутреннем дворце или при внешнем дворе другой род, который мог бы сравниться с ними?

Глаза императрицы Се сверкнули.

— В-третьих, на недавнем большом придворном собрании именно канцлер Пэй предложил «признать себя вассалом» тринадцати племен Ху Ло и «платить им дань».

— Что?

Императрица Се была поражена. Она повернулась к второму принцу Чэню. Тот выглядел крайне смущенным — очевидно, он уже знал об этом. Заикаясь, он произнес:

— Это всего лишь предложение, оно еще не прошло через придворное собрание.

Императрица Се в гневе несколько раз ударила кулаком по парчовой скамеечке. Указывая на Вэй Чэня, она выругалась:

— Какой же ты глупец! С прошлого года государь ведет себя так, чтобы создать нужную обстановку, как же ты не можешь этого разглядеть?

Лицо второго принца Чэня побагровело от смущения. По натуре он был добрым и мягким, поэтому счел это лишь предложением, которое еще не утверждено, и не придал ему особого значения.

Императрица Се в ярости разразилась бранью:

— Договариваться с тигром о его шкуре! Договариваться с тигром о его шкуре!

Цзюй Мяо Мяо, стоявший снаружи зала, услышал слово «тигр» из уст императрицы Се и тут же навострил уши. Очевидно, он подумал, что императрица его хвалит.

Снова замелькали комментарии:

【Это... это же точно сценарий династии Сун, да?】

【Кто это придумал?】

Тут же кто-то выложил картинку с Цзюй Мяо Мяо. На ней Цзюй Мяо Мяо лежал на спине на траве, а его толстый живот вздымался и опадал.

***

Глава 7

Пока Нюй Ба излагала императрице Се все опасности, до императора также дошли новости.

Первый принц Хуэй, находившийся рядом с императором, естественно, тоже узнал обо всем. Услышав доклад евнуха, он почувствовал, как у него волосы встают дыбом.

Этот год был под девизом Цзиншэн, поэтому императора звали Цзиншэн.

— Что происходит?

Первый принц Хуэй сложил руки в приветствии и сказал:

— Это пятая сестрица развлекалась стрельбой из лука и предложила Пэй Цину посоревноваться. Что было потом, ваш сын не знает.

Этими словами он полностью снял с себя и Пэй Юя всякую ответственность.

— Какое безобразие!

Внезапно вбежал маленький евнух и, скрестив руки в приветствии, доложил:

— Государь! Ее Величество и принцесса стоят на коленях снаружи.

Император и первый принц Хуэй переглянулись.

— Идем!

Когда император и первый принц вышли из Дворца Света, они увидели, что императрица Се уже сняла свои императорские одежды и, облаченная лишь в простое белое платье, вместе с Нюй Ба, также одетой в простую одежду, стоит на коленях на площади перед Дворцом Света.

Увидев императрицу в таком виде, придворные евнухи и служанки не могли оставаться стоять и тоже опустились на колени.

Император Цзиншэн понимал, из-за чего императрица так поступила. Он вздохнул про себя: «Императрица есть императрица, она все прекрасно понимает. Жаль только, что родилась женщиной».

Хотя он все понимал, на его лице отразилось притворное удивление, и он поспешно сбежал по ступеням Дворца Света.

— Цзытун, что случилось?

Императрица Се увидела удивление на лице императора, но прекрасно знала, что он уже в курсе всех обстоятельств.

Она потянула за собой Нюй Ба и низко поклонилась, коснувшись лбом земли.

— Я, ваша слуга, недостойна и неспособна, я избаловала свое дитя, позволив этой негоднице совершить безнравственный и безрассудный поступок, навлекший огромное бедствие. Умоляю Ваше Величество лишить меня титула императрицы. Я готова поселиться в убогой лачуге, чтобы искупить сегодняшнее несчастье.

— Цзытун, встань и говори стоя, встань и говори.

Хотя император Цзиншэн всегда стремился к равновесию при дворе, он не был особенно мудрым и решительным правителем. Ход императрицы Се — отступление ради будущего наступления — поставил его в затруднительное положение. На мгновение он оказался в тупике.

Именно этой нерешительности государя и добивалась императрица Се. Она снова распростерлась на земле и жалобно взмолилась:

— На мне три вины: во-первых, я не смогла воспитать дочь добродетельной и скромной; во-вторых, я не смогла вовремя распознать непокорность этой негодницы; в-третьих, я утратила добродетель, а государство лишилось важной регалии — это моя вина.

Сказав это, императрица Се высоко подняла над головой табличку ху Пэй Юя и протянула ее императору Цзиншэну. Тому показалось, что табличка превратилась в раскаленный кусок железа.

Он посмотрел по сторонам и, увидев стоявшего рядом первого принца Хуэя, тут же нахмурился и сказал:

— Ты ведь тоже там был? Твоя младшая сестра мала и неразумна, но разве ты тоже неразумен?

— Ваш сын виновен, прошу отца-императора простить меня.

Первый принц Хуэй, до этого стоявший в стороне и наблюдавший за происходящим, тоже опустился на колени. Он надеялся, что Пэй Юй немного собьет спесь с партии императрицы Се, ведь недавно Пэй Юй прилюдно унизил старого генерала Ина на придворном собрании, а государь лишь слегка пожурил его. Но теперь, когда даже императрица встала на колени и просит прощения, что хорошего могло ждать его, всего лишь принца?

Нюй Ба в этот момент включила «режим актрисы». Она скривила губы и обиженно сказала:

— Я слышала, что государь потерял сон и аппетит из-за тринадцати племен Ху Ло. Поэтому ваша дочь подумала, что нужно хорошо овладеть боевыми искусствами, чтобы в будущем отправиться в поход ради государя и разделить его заботы, подобно Чемпиону-хоу былых времен.

Внешность, доставшаяся Нюй Ба, была поистине хороша. Глаза, полные печали, слезы, подобные каплям дождя на лепестках груши, — все это создавало образ трогательной и беззащитной девушки. К тому же она была еще юна, и ее детские слова звучали особенно искренне.

Император Цзиншэн всю жизнь провел в придворных интригах. Увидев, что его младшая дочь «действительно» всем сердцем переживает за него, он не мог не растрогаться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение