Глава 5 (Часть 1)

— Принцесса, помедленнее! Осторожно, не упадите.

Нюй Ба одним духом добежала до Дворца Пэнлай. Дежурившие у входа дворцовые слуги издалека увидели бегущую красивую девочку. Кто еще во всем дворце мог это быть, кроме Пятой дочки, рожденной императрицей?

К тому времени, как Нюй Ба подбежала к воротам Дворца Пэнлай, ее уже ждала личная придворная дама императрицы. Увидев Нюй Ба, она поспешно взяла девочку за руку и с улыбкой сказала:

— Пятая дочка, почему ты прибежала в такой час? Разве ты не должна отдыхать после обеда?

Нюй Ба подняла голову и посмотрела на придворную даму. Ей было около тридцати лет, фамилия Чжоу. Нюй Ба ответила:

— Сегодня не спалось, захотелось повидать матушку. Я и его привела.

Сказав это, Нюй Ба посторонилась, показывая большого толстого кота.

Придворная дама Чжоу улыбнулась, но промолчала. Она подумала, что Пятая дочка просто соскучилась по матушке и неизвестно где поймала этого толстого кота в качестве предлога.

Поэтому она провела Нюй Ба внутрь.

Императрице Се в этом году исполнилось сорок лет, но выглядела она лет на тридцать. У нее было чистое и благородное лицо, а пара глаз феникса при взгляде излучала скрытое величие. Увидев, что дочь пришла навестить ее с большим толстым котом, она подумала, что это очередная детская причуда.

Она тут же велела придворной даме Чжоу подвести Нюй Ба к ней.

Нюй Ба без церемоний уселась рядом с императрицей Се и тут же вытащила Цзюй Мяо Мяо вперед.

Императрица Се увидела, как ее маленькая дочь держит толстого, пухлого, круглого кота, и не смогла сдержать смешок. Она ткнула пальцем в лоб Цзюй Мяо Мяо и спросила:

— Что это с тобой?

— Дочь хочет подарить его матушке-императрице.

Как говорится, не спроста ласков — либо плут, либо вор!

Императрица Се прекрасно понимала эту истину, но не стала раскрывать маленькие хитрости дочери, а лишь ходила вокруг да около.

В этом мире нельзя было сказать, что император был неспособен, просто он был слишком зауряден. На севере находились тринадцать племен Ху Ло, следившие за границей, как тигры за добычей; на юге были страны Нань Мань, Минь Юэ, Юэ Бу Чу. Несмотря на это, император государства Вэй все равно очень опасался военачальников. Поэтому при дворе Вэй положение военачальников было почти всегда ниже, чем у гражданских чиновников того же ранга.

【Черт! Да это же сценарий моей Сун.】

【Тьфу! Моя Сун была очень богатой.】

【Правда? А кто потом попал в плен во время Южного похода? Кто прыгал со скал и в море?】

【Ха-ха-ха... Не бейте по лицу...】

...

Мать и дочь разговаривали, как вдруг вбежала маленькая дворцовая служанка, что-то прошептала на ухо придворной даме Чжоу и тут же убежала.

Придворная дама Чжоу поспешно подошла мелкими шажками к императрице Се и, нахмурившись, после долгих колебаний сказала:

— Ваше Величество! Государь разжаловал старого господина Ин.

— Что?

Императрица Се подняла голову, явно удивленная.

— Это точно?

— Совершенно точно! — Придворная дама Чжоу тоже понимала серьезность ситуации. — Говорят, во время утренней аудиенции молодой господин Пэй встал перед старым господином Ин.

Нюй Ба слегка опустила голову. Это была сцена из сценария.

Говорилось, что Пэй Юй в юном возрасте стал чжуанъюанем, самым молодым в истории государства Вэй — ему едва исполнилось шестнадцать лет. Государь обрадовался и даровал ему право носить красный халат и присутствовать во дворце.

Пэй Юй простоял на службе несколько дней. В этот день старый генерал Ин тоже пришел на аудиенцию доложить о делах. Поскольку старый господин Ин когда-то обидел канцлера Пэя, Пэй Юй встал перед старым генералом Ин.

Старый генерал Ин был воякой и не стерпел такого унижения, тут же вспылив.

Но Пэй Юй с важным видом заявил:

— Вы старше меня, и в частной обстановке я должен называть вас «дядя». Однако в государстве есть законы, а в иерархии — порядок. Ныне я чиновник в красном халате, и старый генерал Ин равен мне по рангу. Я лишь из уважения к многолетним заслугам старого генерала Ина в походах не стал указывать на это. Как же теперь старый генерал Ин смеет пренебрегать приличиями и осмеливается допрашивать меня?

Нюй Ба и Цзюй Мяо Мяо переглянулись. В их головах одновременно возникла одна и та же мысль:

— Как этот идиот дожил до сих пор?

Экран тоже взорвался комментариями:

【Этот идиот... Как он смеет?】

【И что с того, что он носит красный халат? Я в молодости тоже носил красный халат и в итоге удостоился чести быть помещенным в Павильон Линъянь!】

【Тот, кто выше, из Павильона Линъянь? Еще не переродился?】

【Разве главное не в том, что этот юнец ищет смерти?】

...

Все были в недоумении.

Это было связано с давней традицией подавления военных чиновников в государстве Вэй. То, что император опасался военных, было общеизвестным фактом. Фактическая военная власть находилась в руках Министерства Войны, а так называемые генералы узнавали, куда их направляют, только во время войны. Среди столичных чиновников генералы обычно занимали должности четвертого-пятого ранга. Для генерала вроде старого генерала Ина, всю жизнь защищавшего границу и в старости отозванного в столицу, получение третьего ранга и титула Герцога-защитника государства было уже особой милостью.

Поэтому на придворных собраниях в первых рядах обычно стояли высшие чиновники первого-третьего рангов в красных халатах, за ними — гражданские чиновники четвертого ранга, и только потом начинался порядок военных чиновников. Хотя старый генерал Ин был стар, по рангу он действительно должен был стоять позади этих гражданских чиновников в красных халатах.

Так что, по сути, Пэй Юй был прав!

Императрица Се крепко сжала брови.

— Этот мальчишка из семьи Пэй становится все более дерзким.

— Вот именно. Кто не знает, что старый генерал Ин был выдвинут канцлером Се? Всю жизнь он защищал границу, два его сына героически погибли в боях с тринадцатью племенами Ху Ло, остался лишь один-единственный наследник. Вся семья беззаветно предана.

Императрица Се немного подумала и вдруг тихо вздохнула:

— Что сказал Государь?

Придворная дама Чжоу опустила голову еще ниже, ее лицо скрылось в тени, а голос, казалось, исходил из самой груди:

— Государь сделал выговор молодому господину Пэю.

— Всего лишь выговор.

Придворная дама Чжоу больше ничего не сказала.

Императрица Се холодно усмехнулась и мрачно произнесла:

— Это всего лишь предупреждение отцу.

Сказав это, она не смогла сдержать слез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение