Глава 3. Куда укусила змея?

На самом деле яд южнокитайского многополосого крайта действовал не так быстро. Голова у Юнь Цююэ кружилась от страха.

Услышав слова Ху Шии, она выронила мешок и схватила его за руку:

— Госпожа Глава, вам нельзя идти! Чтобы выжить, нужно немедленно оказать помощь!

Юнь Цююэ замерла, испуганно глядя на Ху Шии:

— Что вы сказали? Я не поняла.

— Яд крайта очень сильный, — объяснил Ху Шии. — Если вы сейчас пойдете, то до поселка ехать больше часа. К тому же, в поселковой больнице наверняка нет противоядия от укуса этой змеи. А если ехать в уезд, вы столько времени не продержитесь.

Юнь Цююэ чуть не подпрыгнула от ужаса:

— Тогда… у вас есть способ?

— Есть, — ответил Ху Шии. — Пойдемте в тот сарайчик, я вас осмотрю.

Услышав, что Ху Шии может помочь, Юнь Цююэ просияла:

— Отлично! Спасибо вам, сяо Ху!

Сейчас Ху Шии был ее единственной надеждой, поэтому даже обращение стало более теплым.

Придя в сарайчик, Ху Шии сразу спросил:

— Госпожа Глава, куда вас укусила змея?

Бледное лицо Юнь Цююэ мгновенно покраснело:

— С… с… сзади…

— Сзади где? На голени? — уточнил Ху Шии.

— Нет…

— Так где же? Время не ждет, нужно торопиться! Чем дольше тянем, тем опаснее! — настаивал Ху Шии.

Лицо Юнь Цююэ стало еще краснее. Закусив губу, она прошептала:

— На… на ягодице…

— Э-э…

Ху Шии на мгновение опешил, а затем сказал:

— Немедленно ложитесь на кровать лицом вниз. Мне нужно обработать рану.

— Как… как обработать? — Юнь Цююэ была совершенно не готова к такому повороту и выпалила: — Мне ведь не придется снимать брюки?

Ху Шии закатил глаза, теряя терпение:

— А как иначе вам помочь? Ай, да что вы так мешкаете! Я сам помогу! — Сказав это, он, не дожидаясь согласия Юнь Цююэ, подхватил ее на руки. Способ, которым он это сделал, был необычным: он держал ее лицом вниз. Правой рукой он ощутил мягкость ее большой груди. Не говоря ни слова, он уложил ее на кровать и тут же принялся стаскивать с нее брюки!

Юнь Цююэ, смущенная и встревоженная, схватилась за пояс:

— Не надо!

Ху Шии вспылил:

— Послушайте, женщина, вы можете хоть немного помочь?! Жить-то хотите? Если нет, я сейчас же уйду!

Ху Шии никогда не общался с чиновниками и понятия не имел, насколько важной персоной была глава волости. Для него существовало только деление на мужчин и женщин. Поэтому, когда Юнь Цююэ начала жеманиться, он разозлился.

Юнь Цююэ не ожидала такой грубости, но понимала, что он прав. Сейчас решалась ее судьба, и промедление могло стоить ей жизни.

При этой мысли она перестала сопротивляться и разжала руки, державшие застежку.

Брюки быстро сползли до колен. Черное нижнее белье плотно облегало ее округлые ягодицы — зрелище было весьма привлекательным. Однако на правой ягодице, у самого края белья, виднелись две маленькие темные ранки, из которых сочилась черная кровь. Вокруг них, на участке размером с чайную чашку, кожа уже потемнела.

— Боже мой, яд распространяется! — воскликнул Ху Шии.

Юнь Цююэ, забыв о стыде, спросила:

— Что же делать? Я умру?

Ху Шии задумался, но ничего не ответил. Он подошел к простому столу, взял фруктовый нож, нагрел его кончик зажигалкой и вернулся к кровати.

— Другого хорошего способа нет. Сначала нужно выдавить отравленную кровь. Потерпите немного, — сказал он.

С этими словами он сделал небольшой надрез ножом между двумя следами от змеиных зубов. Юнь Цююэ громко вскрикнула от боли:

— А-а, больно!

В этот момент снаружи послышался голос Ху Дашаня:

— Госпожа Глава! Госпожа Глава, вы где?

Водитель тоже звал:

— Госпожа Глава! Госпожа Глава!

Юнь Цююэ хотела было ответить, но вдруг почувствовала боль на ягодице — Ху Шии начал выдавливать кровь руками. «О боже, я же лежу с голой задницей! Если они увидят…»

При этой мысли она не решилась кричать и спросила Ху Шии:

— Сяо Ху, они пришли. Что делать?

Ху Шии подбежал и закрыл дверь:

— Я им скажу. Не волнуйтесь.

Юнь Цююэ немного успокоилась. Она хотела что-то сказать, но вдруг ощутила теплый поток воздуха на ягодице, а затем мягкое прикосновение к ране, словно что-то начало ее всасывать.

Юнь Цююэ поспешно повернула голову. От увиденного ее лицо вспыхнуло еще сильнее, а в глазах стало горячо.

Оказалось, Ху Шии высасывал яд ртом. Он выдавил большую часть темной крови, но вокруг раны еще оставался яд. Ху Шии лишь мысленно вздохнул: похоже, нет ничего такого уж постыдного в том, чтобы спасать женщину таким образом, даже если приходится касаться губами ее ягодицы. Уж будь что будет.

Ху Шии высасывал яд некоторое время, затем взял салфетку, вытер отравленную кровь вокруг раны и накрыл Юнь Цююэ одеялом.

— Полежите немного. Я сейчас найду травы, чтобы дать вам выпить.

— Эй, вы надолго? — встревоженно спросила Юнь Цююэ.

— Быстро. Они растут там же, где вас укусила змея, — ответил Ху Шии.

Природа удивительна: на каждое действие есть противодействие. Там, где водятся ядовитые змеи, обязательно растут и травы от их укусов, просто не все знают, какие именно.

Но Ху Шии вырос, питаясь в разных домах и помогая каждой семье. Случаи укусов змей бывали и раньше, и он научился распознавать нужные травы у опытных стариков деревни.

Ху Шии набрал в кружку воды, прополоскал рот и вышел из сарайчика. Снаружи он столкнулся с Ху Дашанем и водителем, искавшими Юнь Цююэ. Он сказал им, что госпожа Глава в сарайчике и что он уже выдавил ей яд. Мужчины поспешили внутрь. Юнь Цююэ была укрыта одеялом, так что ей не пришлось смущаться.

Вскоре Ху Шии вернулся с большим пучком трав. Войдя, он сказал Ху Дашаню:

— Дядя, помогите скорее! Эти травы нужно отварить в воде и дать госпоже Главе выпить. А вот эти я растолку и приложу к ране.

— Но у тебя же здесь нет котла, как варить? — спросил Ху Дашань.

— А домой сходить сварить не можешь? — рассердился Ху Шии.

Ху Дашань не посмел возразить:

— Хорошо, сейчас пойду сварю.

Затем Ху Шии попросил водителя вымыть два камня, а сам пошел мыть травы. Когда он растолок травы камнями, то сказал водителю:

— Выйдите, здесь вам неудобно будет.

Водитель не посмел ослушаться, быстро вышел, закрыл дверь и отошел в сторону закурить в ожидании.

Ху Шии приложил растолченные травы к ягодице Юнь Цююэ, оторвал полоску ткани от своей футболки, чтобы сделать повязку, и снова накрыл ее одеялом.

— Готово. Теперь подождем, пока дядя принесет отвар, выпьете его, и… Ох… плохо… Я… я, кажется… отравился…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Куда укусила змея?

Настройки


Сообщение