Глава восьмая: Девичьи думы

В Резиденции Ши снова воцарилась тишина. Яркая луна висела в ночном небе, изливая потоки серебристого сияния, освещая всю резиденцию, словно окутанную серебряным инеем.

Чжу Цзисюн увидел, что все разошлись отдыхать, и тоже хотел найти место, чтобы поспать. Вдруг он услышал, как кто-то декламирует:

— Одна у перил под луной стою,

В тиши ночной, мыслями прошлое гоню.

Длинным думам места нет,

Вечерний ветер прохладен, сердце пронзает свет.

Кто со мной свечу разделит,

Долгую ночь коротая, тихо напевая.

Понять меня может лишь вино в кувшине,

Капля за каплей горе заливая, разрывая душу!

Чжу Цзисюн, услышав это, замер и подумал: «Это, несомненно, "И Цзянь Мэй". Она пишет так нежно и печально, похоже, у нее что-то на душе!»

Это была Ши Цися, декламирующая стихи.

Вернувшись в свою комнату, она не могла успокоить свои чувства. Не удержавшись, она растерла тушь, взяла кисть и написала стихотворение в форме «И Цзянь Мэй».

Закончив, она не чувствовала сонливости и вышла из комнаты, чтобы декламировать под луной.

— Скажи, где ты?

Помнишь ли ты меня?

— пробормотала Ши Цися под луной.

Чжу Цзисюн, услышав это, подумал: «Эта девчонка влюбилась. Не знаю, какому парню так повезло, что по нему тоскует госпожа Ши!»

Подумав так, он собирался уходить, но вдруг почувствовал онемение в конечностях и боль в груди. Он понял, что это снова действие Пилюли Девяти Преображений Тела и Костей, и невольно вскрикнул.

— Кто там?

— испугавшись, спросила Ши Цися. Она подумала: «Так поздно, неужели это призрак?» При этой мысли ее сердце забилось.

Чжу Цзисюн страдал от невыносимой боли и невольно застонал.

— Если ты не ответишь, я позову людей!

В этот раз Ши Цися ясно услышала, что это человеческий голос.

— Я, я... — сказал Чжу Цзисюн, но смог только выкрикнуть: — Не зови! — и боль лишила его возможности говорить!

Ши Цися, услышав человеческий голос, осмелела. Она быстро вскочила, встала на стену и спросила: — Где ты?

— Я, я... — Чжу Цзисюн катался по земле под деревом от боли.

Ши Цися, увидев это, быстро спрыгнула и, нахмурившись, спросила: — Что с тобой?

— Больно! Больно!

— катался Чжу Цзисюн.

Ши Цися подошла ближе и увидела, что катается маленький нищий. Вспомнив наставление отца: «Не пренебрегай малым добром», она не побрезговала грязным нищим, помогла ему подняться и сказала: — Сядь, я пойду принесу тебе лекарство! — Сказав это, она снова вскочила на стену.

Она только недавно научилась цигуну, поэтому могла только запрыгнуть на стену, а потом спрыгнуть с нее.

Вернувшись в комнату, она выбрала несколько видов лекарств и снова перелезла через стену.

Чжу Цзисюн страдал от боли, словно его пронзали тысячи стрел. Затем боль постепенно утихла, и он смог двигать руками и ногами. К тому времени, как пришла Ши Цися, ему стало намного лучше.

— Это болеутоляющая пилюля, съешь ее! — сказала Ши Цися, протягивая ее.

Чжу Цзисюн не хотел отвергать ее доброту и проглотил пилюлю.

— Выпей еще воды!

— сказала Ши Цися, протягивая изящную кожаную флягу.

Чжу Цзисюн, держа кожаную флягу, был немного тронут и сказал: — Я, я маленький нищий, а госпожа, госпожа не побрезговала грязью и дала мне попить из своей фляги?

— Что тут такого? Что важнее, жизнь или фляга? К тому же, мой папочка учил меня, что жизнь не делится на благородную и низкую, и ко всем нужно относиться одинаково! — сказала Ши Цися с улыбкой. Ее улыбка под лунным светом выглядела особенно очаровательно.

Чжу Цзисюн, услышав это, кивнул и подумал: «Какое хорошее воспитание в семье Ши!» Он отпил воды и сказал: — Спасибо, госпожа! — Сказав это, он с трудом поднялся.

— Ты... ты куда?

— спросила Ши Цися.

— Конечно, я пойду попрошайничать. Или госпожа собирается оставить меня у себя? — с любопытством спросил Чжу Цзисюн.

— Ты, я смотрю, совсем бессовестный! — вдруг надув губы, сказала Ши Цися.

— Ой, почему это я бессовестный? Неужели, раз госпожа спасла мне жизнь, я должен, я должен... — Чжу Цзисюн хотел пошутить: «Должен предложить себя в жены?», но на полпути изменил слова на: — Должен отплатить жизнью?

— Отплачивать жизнью не нужно! — сказала Ши Цися, подумав: «Сейчас у меня на душе тяжело, и я не могу ни с кем поделиться своими мыслями. Поговорить с этим маленьким нищим не повредит, тем более что завтра он все равно неизвестно куда денется!» Подумав об этом, она сказала: — Просто послушай меня немного!

— Хорошо, госпожа, говорите, что хотите! — сказал Чжу Цзисюн, подумав: «Какие еще у нее могут быть думы? Наверняка скучает по любимому! Не повезло мне, среди ночи слушать ее излияния о тоске по любимому!»

— Я, я... — сказала Ши Цися, ее нежное лицо покрылось румянцем, словно персиковый цвет, и под луной она выглядела невероятно очаровательно.

Чжу Цзисюн, увидев это, замер и подумал: «Оказывается, смотреть на застенчивую красавицу под луной так прекрасно!» Подумав об этом, он невольно немного позавидовал мужчине, по которому тосковала Ши Цися...

Он быстро отогнал эти мысли и подумал: «Тьфу, тьфу! Я, Чжу Цзисюн, посвятил себя восстановлению страны, мое сердце широко, как море, как я могу завидовать другим?»

Ши Цися долго смущалась, прежде чем наконец произнесла: — Я, я влюбилась в одного мужчину!

— Угу! — Чжу Цзисюн, услышав это, лишь равнодушно ответил.

— Он такой красивый, такой очаровательный, настоящий красавец-юноша из смутного времени! — сказала Ши Цися, словно погрузившись в воспоминания, вспоминая лицо этого мужчины...

— Вот уж влюбленная дурочка! Разве красота мужчины может накормить? — выругался про себя Чжу Цзисюн. Он посчитал Ши Цися очень поверхностной. Если бы он только что не слышал, как она хорошо написала стихи, он бы подумал, что у нее совсем нет никакого уровня!

— С того момента, как я его увидела, днем и ночью, и в сердце моем — все мысли только о нем! И во сне вижу только его тень! — продолжила Ши Цися, говоря как одержимая.

Чжу Цзисюн только качал головой, думая: «Сошла с ума, сошла с ума!»

— Как ты думаешь, он думает обо мне? Думает ли он обо мне днем и ночью, как я о нем? — спросила Ши Цися, глядя на Чжу Цзисюна.

— Да, да, обязательно! — ответил Чжу Цзисюн уклончиво, подумав: «Думает он о тебе или нет, какое мне до этого дело?»

— Ты неискренен! Скажи искренне! — сказала Ши Цися, глядя на Чжу Цзисюна.

Чжу Цзисюн ничего не оставалось, как серьезно сказать: — Он думает о тебе!

— Вот так-то лучше! — Ши Цися расплылась в улыбке и снова сказала как одержимая: — Я знаю, однажды ты обязательно придешь и женишься на мне!

Чжу Цзисюн увидел, что луна уже склоняется к горизонту, и если они продолжат болтать, то, пожалуй, наступит рассвет. Он спросил: — Госпожа, у меня глаза слипаются, можно мне пойти поспать?

— Нет! — сказала Ши Цися, смеясь. — Потерпи немного, я еще немного поизливаю душу, и все!

— Хорошо, хорошо, говори, говори! — Чжу Цзисюн был беспомощен и подумал: «Не повезло мне, встретил такую болтливую девицу! Среди ночи не спит, изливает незнакомцу свои любовные томления!»

— Жаль, что мы встретились лишь мимолетно, и неизвестно, когда сможем увидеться снова! — со вздохом сказала Ши Цися.

Чжу Цзисюн, услышав это, широко раскрыл глаза и сказал: — Ты видела его только один раз? И уже так сильно влюбилась?

— А как иначе? — сказала Ши Цися и снова улыбнулась, показав зубы: — Одного взгляда достаточно, чтобы влюбиться!

— Тогда как его зовут? — не удержался и спросил Чжу Цзисюн, подумав: «Тот, кто заставил госпожу Ши влюбиться с первого взгляда, должно быть, невероятно красив!»

Ши Цися вздрогнула и сказала: — Это... я не знаю, как его зовут!

— Вот те на!

Неужели ты так безрассудна?

Не зная даже имени, влюбилась в человека?

— выругался про себя Чжу Цзисюн, а вслух сказал: — Ну, хоть что-то другое о нем ты знаешь?

Ши Цися покачала головой и сказала: — Я знаю очень мало, только то, что его все называют Наследником Хуа Сяня!

— Что?! — Чжу Цзисюн вскочил. — Я?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая: Девичьи думы

Настройки


Сообщение