Тан Мо тоже растерялась. В этой безлюдной горной деревне не было никого, кто мог бы помочь. Как они, две Живые Души, могли спасти тяжело раненую женщину?
У них не было способности лечить болезни смертных.
Ее состояние было таким, что просто остановить кровь было недостаточно, чтобы спасти ей жизнь...
В этот момент сгорбленная женщина подавила кашель в горле и невнятно произнесла два слова: — Мама, мама...
Она попыталась пошевелиться, поползти к маленькому деревянному домику, но у нее совсем не осталось сил, тело лишь непрерывно дрожало.
В этот момент Ван Суцзя, очнувшись, пошатываясь вышла наружу и увидела происходящее. Она была поражена, что, проснувшись, обнаружила такую катастрофу.
Она увидела, как сгорбленная женщина широко раскрытыми глазами смотрит на нее и зовет «мама». Она не понимала, что происходит.
— Ван Суцзя, тебе не кажется... что она чем-то похожа на тебя? — вдруг сказала Тан Мо, словно что-то осознав.
— Что? — Ван Суцзя не поверила своим ушам.
Она подошла ближе, внимательно рассмотрела женщину, и внезапно осознав, с недоверием посмотрела на Тан Мо. Тан Мо понимающе кивнула ей. Выражение лица Ван Суцзя сменилось с удивления на боль, и она заплакала, спрашивая: — Ты Линьлинь или Лунлун?
— Линьлинь... — ответила та слабым голосом, и слеза, смешавшись с кровью, скатилась по щеке.
— Моя дочь, как она могла стать такой... — вены на лбу Ван Суцзя вздулись, она горько плакала.
С болью в сердце она гладила Линьлинь, не веря в происходящее.
Именно в этот момент душа Ван Суцзя покинула тело Тан Мо.
Тан Мо мгновенно вернулась в свое тело. Она поспешно оторвала кусок ткани от своей одежды, чтобы остановить кровь, непрерывно текущую изо лба и рта Линьлинь, но все было бесполезно.
Ван Суцзя снова стала Расколотой Душой. Она больше не могла прикоснуться к Линьлинь, лишь отчаянно плакала рядом.
В этот момент она наконец увидела рядом маленькую Живую Душу. Она с удивлением уставилась на знакомое лицо — это была Лунлун!
— Лунлун, моя милая доченька! Неужели и тебя постигла такая участь... — с горестью сказала Ван Суцзя, глядя на Лунлун, ставшую душой, как и она сама.
Маленькая Живая Душа в этот момент увидела истинный облик Ван Суцзя и поняла, что это ее мама, о которой она так тосковала: — Мама?
Мама!
Мы наконец дождались вас.
Маленькая Живая Душа бросилась в объятия Ван Суцзя, но обняла пустоту.
Она тут же села на землю и разрыдалась.
В этот момент они втроем, разделенные мирами живых и мертвых, не могли обнять друг друга, но все же были вместе.
Тоска ли, боль ли, но они долго не могли остановить поток эмоций.
Ван Суцзя взмолилась к Тан Мо: — Умоляю, ты должна спасти Линьлинь, она не должна умереть!
Тан Мо, питая последнюю искру надежды, вбежала в деревянный дом, схватила телефон, набрала номер скорой помощи и полиции, лишь надеясь, что спасатели прибудут сюда как можно скорее.
Едва она повесила трубку, как снаружи раздался крик. Она с тревогой выбежала.
Она увидела, как Лунлун парит в воздухе, над ее головой клубится белый пар, а на лице выражение ярости — похоже, она использовала Искусства Души.
Оказывается, Жэнь Ли очнулся и, тайком схватив деревяшку, хотел напасть на Линьлинь, но Лунлун отшвырнула его, и он снова упал на землю.
Тан Мо хотела подойти и помочь, но подкрадывавшийся сбоку Ба Тянь схватил ее за шею, и острый нож приставил к ее сонной артерии.
Лунлун, защищая сестру, не могла прийти ей на помощь. А сама Тан Мо, пытаясь силой мысли оттолкнуть нож, почувствовала, как другая рука Ба Тяня, обмотанная тканью с усыпляющим зельем, закрыла ей рот. Голова закружилась, и силы покинули ее.
В этот критический момент откуда-то раздался крик, и чья-то фигура бросилась из-за спины Ба Тяня, сильно ударив его по голове палкой и оглушив.
В этот момент душа Линьлинь, увидев маму, отделилась от тела Лунлун. Лунлун же вернулась в свое тяжело раненное тело и лежала на земле, не в силах пошевелиться.
Но еще более шокирующим было то, что Жэнь Ли снова поднялся с земли, вытащил из кармана маленький нож и нанес еще один удар по окровавленному телу Лунлун!
Тан Мо, обессиленная, барахталась на земле, лишь беспомощно наблюдая за этой трагедией!
А фигура, вышедшая из-за ее спины, быстро подбежала и снова обезвредила жестокого убийцу, выбив нож из руки Жэнь Ли и связав его вместе с двумя другими.
Неизвестно, сколько времени прошло, но у подножия горы послышались сирены полицейских машин...
Одиннадцать
А что с матерью и дочерьми?
Разве нужно спрашивать? Какой еще мог быть у них конец?
Конечно, только исчезнуть...
На этот раз... немного грустно... нет, очень грустно!
Чему тут грустить?
Это ведь всего лишь чужая история, еще один случай, ничем не отличающийся от тысяч других пережитых!
Именно это самое отвратительное. Эти бесчисленные, казалось бы, одинаковые переживания оставляют разные чувства: отвращение, презрение, жалость, грусть, отчаяние...
Если бы это было одно и то же чувство, возможно, привыкнуть было бы легче!
Их жизни — не выдуманные фильмы. Сколько еще придется быть зрителем в этих сценах, полных искренних чувств?
Хватит!
Хм-м, разве не в этом судьба Призывательницы Душ? Разве не в этом твое предназначение?
Да ладно...
Как только Тан Мо открыла глаза, шумные, терзающие душу голоса исчезли.
Вокруг никого не было, она лежала на больничной койке.
Она тут же нащупала на себе амулет и крепко прижала его к груди.
Пора успокоиться. Больше нельзя быть такой невнимательной, — как обычно, напомнила она себе.
За окном уже был вечер. Розовая бабочка несколько раз покружила за окном и улетела вдаль.
Тан Мо тупо смотрела на улетающую, уменьшающуюся бабочку и необъяснимо загрустила.
В пустой одиночной палате ее сопровождал лишь тихий звук капельницы.
Чувство одиночества снова безжалостно нахлынуло, пользуясь ее слабостью и ранами.
Ван Суцзя, Линьлинь и Лунлун исчезли, и она снова осталась одна.
Она невольно оглядывалась по сторонам, надеясь, что кто-нибудь развеет ее одиночество, но увидела на столе записку. На ней было написано: «Анна, увидев, что с тобой все в порядке, я успокоился. Хотел дождаться, пока ты очнешься, но в компании срочные дела, нужно было возвращаться.
Врач сказал, что порез на шее довольно глубокий. Ты обязательно должна хорошо отдохнуть, прежде чем выписываться.
Ни в коем случае не путешествуй больше одна. Если тебя снова схватят плохие люди, и не будет такого героя, как я, который придет на помощь, что тогда делать?
Когда вернешься в Юйси, не нужно меня специально благодарить. Никаких ужинов или подарков, совсем ничего, пожалуйста!»
Она увидела подпись под запиской: «Джей».
Оказывается, в тот день в поезде Ван Суцзя отправила сообщение Джею, пригласив его в Дасякоу. А когда ее схватили, она тайком отправила Джею сообщение с просьбой о помощи. Вот почему Джей пришел ей на выручку.
Эту историю Тан Мо узнала позже, но сейчас она чувствовала и удивление, и глубокую благодарность. Джей, несомненно, снова стал ее спасителем, это уже второй раз.
Этот человек был просто удивительным. Почему он был так добр и благороден к ней?
Однако, даже если бы она захотела разобраться в этом сегодня вечером, боль уже измучила ее до полной слабости. Поэтому она вскоре погрузилась в сон.
На следующий день, когда небо на востоке только начало светлеть, она, волоча свое измученное тело, отправилась домой.
После долгого пути она наконец добралась до своего дома.
Она не достала ключ, но обнаружила, что железная калитка приоткрыта. Она помнила, что, уходя из дома, заперла дверь.
Она подумала, уж не случилось ли несчастье за несчастьем, и ее дом снова ограбили?
Она подняла вечнозеленое дерево, единственное, что могло послужить оружием во дворе, и тихо, не снимая обуви, вошла в дом. Но едва переступив порог прихожей, она пожалела.
Пол был вытерт до блеска, словно его специально натерли маслом.
В коридоре не было ни единой соринки. Взгляду открывался просторный, пустой холл. На балконе играло солнце, окна были прозрачными и светлыми, а темные красные шторы исчезли.
В воздухе витал давно забытый аромат свежести. Все горы мусора, которыми была завалена вся комната, были полностью убраны. Ее дом никогда не был таким чистым.
Она стояла в дверях, сбитая с толку, не решаясь сделать ни шагу, оставляя грязные следы от обуви.
Земля в горшке с вечнозеленым деревом, видимо, была недавно перекопана, горшок был неустойчив и с грохотом упал на пол, несколько раз перевернувшись, прежде чем остановиться.
Горшок не разбился, но земля рассыпалась по полу. Тан Мо с сожалением наклонилась, чтобы убрать.
В этот момент Джей, мывший шторы в дальней комнате, услышал шум и выбежал.
— Привет, ты наконец вернулась, — улыбнулся он.
— Ты... что... здесь делаешь? Убираешься?
— Вернувшись домой, я вспомнил, что не вернул тебе сумку, а в ней были твои ключи.
Я боялся, что ты не сможешь попасть домой, поэтому пришел по адресу, указанному в твоем удостоверении личности. К счастью, не ошибся, ха-ха.
— А почему... ты убирался?
— Я увидел, что дверь не заперта, и испугался, что к тебе забрались воры, поэтому зашел посмотреть.
Воров не нашел, зато увидел кучу мусора.
Я подумал, что все равно придется ждать твоего возвращения, а сидеть негде, поэтому немного прибрался.
— Это «немного прибрался»? — Тан Мо широко раскрыла глаза, глядя на безупречно чистую, сияющую свежестью гостиную, и не могла вымолвить ни слова.
— У меня немного чистоплотность, я просто не могу видеть грязь, поэтому... извини.
— Это мне должно быть неловко... Ты мне очень помог.
— Ничего страшного, пустяки.
Ладно, вижу, ты вернулась целой, и вещи тебе вернул, мне пора идти, — сказав это, он повернулся, чтобы уйти.
— Эй? — Джей еще не успел надеть обувь, как Тан Мо, помедлив, обернулась и окликнула его.
— Ты ведь не примешь меня за вора, проникшего в дом? — Джей поднял голову и горько усмехнулся.
— Если не хочешь, чтобы тебя приняли за вора, сними фартук и отдай мне, — сказав это, она посмотрела на него и улыбнулась.
Это была первая искренняя улыбка Тан Мо за долгое время. Она улыбнулась так, что ее
(Нет комментариев)
|
|
|
|