Глава 1. Уступка

В элитном супермаркете на одной бело-серой галстуке одновременно сошлись пальцы двух людей.

Сян Цинлань удивленно отдернула руку, посмотрела на женщину, стоявшую рядом с ней, и сказала: — Простите, я не знала, что вам тоже нужен?

Она почувствовала себя неловко. Впрочем, это не было уступкой как таковой, просто ей стало немного неудобно.

— Ничего, — великодушно взяла галстук женщина, ее красивые глаза уставились на Сян Цинлань. — Хотя вы увидели его первой, сейчас он у меня в руках, поэтому должен принадлежать мне, — сказала она, улыбаясь накрашенными губами. Другой смысл этих слов был понятен только ей самой.

— Но... — Сян Цинлань хотела что-то сказать, но женщина уже взяла галстук и прошла мимо нее. От нее исходил легкий аромат, который показался Сян Цинлань странно знакомым.

Казалось, этот запах она где-то уже чувствовала.

— Это мое.

Женщина снова обернулась, помахала галстуком в руке, в ее глазах мелькнул вызов и насмешка, понятные только ей.

— Я поняла, — Сян Цинлань пришлось беспомощно отступить и повернуться, чтобы выбрать что-то другое.

А та женщина восприняла ее уступку как должное. Она многозначительно взглянула на Сян Цинлань, взяла галстук и ушла. Сян Цинлань посмотрела ей вслед и вздохнула. Наконец-то нашла подходящий, но его забрали. Впрочем, есть еще много других, она сможет выбрать.

Она подбодрила себя: обязательно нужно выбрать для него самый красивый.

Обернувшись, она снова посмотрела на женщину, которая забрала галстук. Она действительно была очень красивой.

Снова глядя на огромную кучу разноцветных галстуков перед собой, она чувствовала, что глаза разбегаются. Но как ни выбирала, все равно тот галстук казался лучшим и уникальным. Жаль, что его забрали.

Беспомощно опустив уголки губ, она выбрала другой, который показался ей более или менее приемлемым. Потеряв первый, она чувствовала себя очень разочарованной. Прислонившись к прилавку, она смотрела на галстук в руке, слегка задумавшись.

Она не заметила, что одна женщина все это время наблюдала за ней, а в руке у той женщины был именно тот галстук, который она так хотела.

Женщина достала телефон, и раздался ее сладкий, как мед, голос: — То, я купила тебе кое-что хорошее, тебе обязательно понравится.

Она тихо смеялась, но глаза ее все еще смотрели на Сян Цинлань, а на губах играла легкая насмешка.

Сян Цинлань подняла голову, ей казалось, что кто-то смотрит на нее, но она посмотрела по сторонам и никого не увидела. Видимо, ей просто показалось.

Похлопав себя по щекам, она поняла, что уже давно вышла и пора возвращаться домой.

Завернув галстук и расплатившись, она медленно вышла.

Вечером настенные часы в европейском стиле показывали уже одиннадцать с лишним. Раздался звук открывающейся двери, она поспешно встала, спрятав галстук за спину. Молодой мужчина вошел в дверь — это был ее муж, Су Чжэто.

На его красивом лице редко появлялись эмоции, но, похоже, у него было хорошее настроение, о чем свидетельствовали расслабленные уголки глаз. Увидев Сян Цинлань, он слегка нахмурился: — Уже поздно, почему ты не спишь?

Спокойный голос, без эмоций.

По сравнению с моментом, когда он только вошел, он казался более сдержанным.

Их супружеские отношения были такими: очень ровными и обычными.

Но кто сказал, что это не может быть хорошей жизнью?

— Ничего, просто не спится, — она нежно улыбнулась мужчине, держа галстук за спиной и размышляя, как его подарить. Но когда она увидела, как он снимает свой галстук, она слегка оцепенела.

Этот цвет... разве она не видела его сегодня? Как так? Она изо всех сил распахнула глаза, пытаясь рассмотреть получше. Этот бело-серый цвет... там был только один такой галстук.

— Что случилось?

О чем ты думаешь? У меня что-то на лице?

Мужчина подошел, протянул руку и потрогал ее лоб. Убедившись, что температура нормальная, он снова сказал: — Сглупила?

Он легонько щелкнул ее по лбу, в его голосе прозвучала легкая забота.

На его лице, обычно лишенном эмоций, сейчас появилось немного больше выражений.

— Ничего, просто твой сегодняшний галстук очень красивый, — она покачала головой, крепче сжимая галстук за спиной.

По сравнению с этим, тот бело-серый действительно подходил ему больше.

Мужчина не ожидал, что она вдруг спросит об этом. В его глазах быстро что-то мелькнуло, но прежде чем Сян Цинлань успела это уловить, оно бесследно исчезло.

— Этот, — он снял галстук, бросил его на диван, — сегодня галстук испачкался кофе, поэтому я просто купил другой, — небрежно объяснил он, но это заставило сердце Сян Цинлань успокоиться, даже пальцы за спиной расслабились.

— Муж, я хочу тебе кое-что подарить, — Сян Цинлань подняла голову, глядя на чрезмерно красивое лицо мужчины. Это лицо она видела два года, и за два года все еще не насмотрелась. Достаточно было одного взгляда, чтобы почувствовать это неописуемое счастье.

— Что за хорошая вещь?

Я и не знал, что ты умеешь хранить тайны.

Давай, дай мне.

Мужчина протянул руку, уголки его глаз изогнулись, явно показывая интерес, но Сян Цинлань не заметила мелькнувшего в его глазах нетерпения.

— Вот, — Сян Цинлань достала из-за спины выбранный ею галстук. Мужчина сжал губы, взял его. — Очень красивый, спасибо, жена.

Он легонько поцеловал ее в щеку, а пальцы, державшие галстук, быстро сжались.

Но в тот момент, когда он приблизился, Сян Цинлань почувствовала легкий аромат. Она снова нахмурилась. Почему опять этот запах? Где она его чувствовала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение