Отравление

Отравление

Тан Цин уже проверяла — чай был просто горячим, но не обжигающим. Однако Сяо Ин, неожиданно получив чашку чая на себя, пришёл в крайне дурное расположение духа. Он прищурился и с явным недовольством посмотрел на женщину перед собой, ожидая объяснений.

Кто бы мог подумать, что, встретившись с его взглядом, женщина словно очнулась от сна. Испуганно отшатнувшись, она прямо перед Сяо Ином с громким хлопком захлопнула дверь.

Сяо Ин промолчал.

Если бы у Системы был индикатор гнева, то сейчас он бы точно зашкаливал.

Будучи императором, Сяо Ин никогда не терпел подобного неуважения. Он уже готов был разразиться громом, но в этот момент дверь снова распахнулась, и женщина, не говоря ни слова, бросилась к нему в объятия.

Сяо Ин остолбенел, совершенно сбитый с толку. Он медленно опустил голову. Женщина уткнулась лицом ему в грудь, не издавая ни звука.

Но он почувствовал, как что-то влажное и холодное пропитывает ткань на его плече. От женщины исходила безмолвная печаль.

Теперь он уже не мог излить свой гнев.

Через некоторое время женщина вдруг вернулась в комнату и плотно закрыла за собой дверь. В тусклом свете лампы был виден её силуэт — она стояла, прислонившись к двери, и не уходила.

Сяо Ин, наблюдая за ней, почему-то почувствовал одиночество. Не говоря ни слова, он развернулся и ушёл.

В комнате Тан Цин выплюнула остатки чая. Её глаза были совершенно сухими, без следов слёз.

Система, похоже, тоже не ожидала такого поворота событий. Зависнув на мгновение, она наконец подала голос:

【Вы выбрали D: Открыть дверь и разобраться с ним лично.

【Императрица действительно безнадёжно влюблена в меня. Сяо Ин вздохнул. Но, кажется, мой сегодняшний визит вывел её из равновесия? Эх, в будущем лучше видеться с ней пореже, ведь я всё равно никогда не полюблю её.

Тан Цин подумала: «…Вот же самовлюблённый павлин!»

Система тоже помолчала, а затем продолжила:

【Динь! Уровень благосклонности +5. Текущий уровень благосклонности +10.

【Поздравляем носителя с получением награды: фрагмент лекарства 1/10. Примечание: у отца прежней хозяйки тела рак лёгких.

Радостная улыбка Тан Цин тут же исчезла.

Личжи вздрогнула и с тревогой подбежала к Тан Цин. Лицо императрицы было мрачным, словно её накрыла туча.

Только что, услышав мысли Сяо Ина, Тан Цин сначала рассмеялась, а потом обрадовалась его решению больше не навещать её. Но кто же знал, что всё так обернётся.

Заняв тело прежней хозяйки, она должна была позаботиться о её родителях. Отца нужно было спасти, а это означало, что ей придётся самой искать встречи с этим самовлюблённым императором.

Тан Цин промолчала.

Она упала на кровать, решив подумать об этом завтра.

Следующее утро.

Небо было ещё тёмно-синим, когда Личжи вытащила Тан Цин из постели, сказав, что скоро придут наложницы для утреннего приветствия.

Тан Цин вспомнила, что, заняв место императрицы, ей придётся участвовать в этих дворцовых интригах.

Ей было странно, что с характером прежней хозяйки тела этот ритуал до сих пор не отменили.

Пока её причёсывали, Тан Цин просмотрела воспоминания прежней хозяйки тела и поняла, что та каждый раз, когда наложницы приходили приветствовать её, изводила их, демонстрируя свою власть.

Но чаще всего прежняя хозяйка тела сама становилась объектом насмешек, не замечая этого.

Короче говоря, утреннее приветствие превращалось в какой-то фарс.

Тан Цин промолчала.

— Приветствуем Её Величество императрицу! Десять тысяч лет жизни Вашему Величеству!

— Приветствуем Её Величество императрицу! Десять тысяч лет жизни Вашему Величеству!

— …

— Всем встать, — следуя воспоминаниям прежней хозяйки, Тан Цин позволила десятку женщин перед собой подняться, а затем сделала вид, что пьёт чай.

Затем наступила тишина. Тан Цин, естественно, не собиралась без причины придираться к этим женщинам. Она равнодушно оглядела их и заметила, что не все пришли. Три места были пусты.

Одно принадлежало Ян Пин, которую вчера наказали. Другая наложница заранее сообщила о болезни. А третье, справа от неё, — место единственной Гуй Фэй во дворце.

Эту Гуй Фэй звали Се. Она происходила из знатной семьи, лишь немного уступающей семье прежней хозяйки тела. В своё время, чтобы заручиться поддержкой влиятельных кланов, император выбрал десяток девушек для своего гарема. Среди них были и прежняя хозяйка тела, и Се. В отличие от прежней хозяйки, Се не испытывала к императору никаких чувств, поэтому всегда вела себя осмотрительно.

Тан Цин сделала паузу, заметив в глазах присутствующих женщин предвкушение представления. Она поставила чашку и, произнеся несколько ничего не значащих любезностей, собралась отпустить их.

В этот момент в зал вбежал евнух и взволнованно сообщил:

— Ваше Величество, беда! Госпоже Гуй Фэй по дороге сюда стало плохо с животом, и она потеряла сознание прямо в паланкине!

— Что?!

Раздались испуганные возгласы. Наложницы, сжимая платки в руках, обменялись многозначительными взглядами. Многие украдкой посмотрели на Тан Цин.

Не обращая внимания на эти скрытые мысли, Тан Цин встала и быстрым шагом направилась к выходу, спрашивая евнуха:

— Позвали ли врача?

Евнух поспешно последовал за ней, быстро отвечая:

— Ваше Величество, уже послали за врачом. Но госпоже Гуй Фэй сейчас очень плохо…

Тан Цин шла и слушала, задавая по пути несколько вопросов.

Остальные наложницы, переглянувшись, последовали за ней.

Дело было серьёзное. Когда Тан Цин прибыла, врач уже был на месте.

Врач, мужчина лет сорока, в высокой шапке, щупал пульс больной с серьёзным видом. Он спросил у главной служанки:

— Госпожа ела что-нибудь необычное в последнее время?

Служанка, лицо которой выражало крайнюю тревогу, задумалась и сказала, что ничего особенного госпожа не ела. Затем её глаза загорелись:

— Точно! Вчера мать госпожи прислала ей самодельное персиковое печенье.

— Это печенье… — служанка посмотрела на Тан Цин с ненавистью в глазах. — Её Величество императрица перехватила его!

Когда она произнесла эти слова, прибыли Тайхоу и император. Услышав это, Сяо Ин нахмурился и сурово сказал:

— Такие слова нельзя говорить бездоказательно.

Цин И сжала кулаки и, злобно глядя на Тан Цин, процедила сквозь зубы:

— Ваше Величество…

Затем она подробно рассказала о том, что произошло несколько дней назад.

Тан Цин, только что прочитавшая роман, нашла в своей памяти этот эпизод.

В эти дни цвели персики, и Гуй Фэй, увидев их, вспомнила персиковое печенье, которое пекла её мать. Тоскуя по дому, она попросила императора разрешить её матери навестить её во дворце.

Но как только мать Се прибыла во дворец, её перехватила прежняя хозяйка тела.

Под каким-то предлогом она задержала мать Се. Позже Гуй Фэй сама отправилась вызволять её, и прежняя хозяйка тела подвергла её жестоким унижениям, прежде чем отпустить.

В романе об этом говорилось лишь вскользь, без каких-либо подробностей, ведь основное внимание уделялось главной героине.

Но из-за этого Тан Цин не знала, сделала ли прежняя хозяйка тела что-то с Гуй Фэй. Однако, судя по её характеру, она вполне могла на такое пойти.

Тан Цин почувствовала, как её сердце уходит в пятки.

— …Непонятно зачем, но Её Величество императрица приказала отнести персиковое печенье в боковой зал!

Цин И упала на колени и, поклонившись императору и Тайхоу, со слезами на глазах произнесла:

— Прошу Ваше Величество и Ваше Величество Тайхоу, защитите госпожу Гуй Фэй!

После этих слов лица наложниц, до этого остававшихся безучастными, оживились. Многие украдкой переглянулись, а затем снова приняли невозмутимый вид.

Тан Цин, заметив эту скрытую игру, почувствовала, как последняя искра надежды гаснет в её душе. Сердце похолодело.

Наложницы вели себя как обычно, среди них не было никого подозрительного. Скорее всего, это действительно дело рук прежней хозяйки тела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение