Этот человек побывал в моей палате, не оставив никаких следов.
Эта мысль не давала мне покоя. Я так крепко спал или он просто оказался хитрее?
Если бы эта женщина не легла в больницу и не попала в мою палату, Чжун Цзянь и остальные сегодня бы нашли меня мёртвым?
— Тётя, не могли бы вы позвонить в полицию? — Мой телефон разбился ещё вчера. Мы договаривались, что Чжун Цзянь заберёт меня в десять, но как я мог ждать до одиннадцати в такой ситуации?
— Что такое, молодой человек? Я всего пару слов сказала, а вы уже жалуетесь в полицию? — Женщина сердито посмотрела на меня. — Молодые люди должны быть повежливее.
Я невольно усмехнулся, достал из-под подушки своё удостоверение и показал ей:
— Здравствуйте, тётя, я полицейский.
Видя её изумление, я продолжил:
— Мой телефон сломался вчера во время выполнения задания, не могли бы вы мне помочь и связаться с моими коллегами?
Если пистолет для полицейского — как невинность для девушки, то удостоверение — как паспорт для обычного человека.
Узнав, что я полицейский, тётя стала гораздо приветливее. Она не только позвонила Чжун Цзяню, но и налила мне горячей воды из термоса, а её голос стал мягче.
— Молодой человек, вы ещё не поправились, зачем так спешите на работу? Дайте мне свой адрес, я потом принесу вам рыбного супа.
— Не стоит, тётя, — хотя после ночи отдыха раны болели ещё сильнее, я не хотел показывать свою слабость.
Полицейский долг требовал, чтобы перед людьми мы демонстрировали нечеловеческую выносливость, чтобы они могли спокойно жить, не боясь стать жертвами преступлений. — Каждый полицейский обязан оставаться на своём посту.
— Молодой человек, мой старик очень любит рыбачить. Как-нибудь наловит дикой рыбы, сварим ухи — очень полезно для здоровья.
Я вежливо отказывался, одновременно надевая обувь и осматривая окно.
Как я и ожидал, в окне, со стороны ручки, было отверстие размером с соломинку.
Практически такое же, как на месте преступления. Этот вызов, эта демонстрация превосходства, были для меня настоящим унижением.
Он мог свободно входить и выходить из запертой комнаты. Это отверстие определённо как-то с этим связано.
Тётя подошла, закрыла окно и мягко сказала:
— Вот такие вы, молодые, непослушные. Ложитесь в постель и ждите, молодой человек.
Её забота вызвала во мне чувство вины. Я задумался над её словами, пытаясь поддержать разговор, и вдруг меня осенило.
Я понял, как он это сделал!
Так называемая запертая комната — это всего лишь огромная ложь!
Заметив мою внезапную радость, тётя удивлённо спросила:
— Что с вами?
Это дело могло вызвать панику среди населения, поэтому я не мог рассказать ей всё, как есть, и ответил уклончиво:
— Ничего, тётя, просто кое-что понял. — И именно потому, что я понял, мне ещё больше не терпелось увидеть Чжун Цзяня!
Минут через пять Чжун Цзянь примчался с мрачным лицом:
— Ты узнал?
Его вопрос застал меня врасплох. Я машинально переспросил:
— Что случилось?
Странно посмотрев на меня, он поторопил:
— Здесь не место для разговоров. Выписывайся, поедем в управление.
Его слова сбили меня с толку. Я быстро переоделся и сел в его машину.
Пока я пристёгивал ремень, он молчал, плотно сжав губы. От этого моё сердце сжалось от дурного предчувствия.
— Что случилось? Говори же! — не выдержал я.
— Мы нашли ту машину, — его лицо было мрачным. Он помолчал и продолжил: — Но… в машине мы нашли ещё один труп. Судя по результатам осмотра, это Су Я, которая всё это время считалась пропавшей без вести.
Вместо участка мы поехали на место третьего убийства.
Такая частота преступлений заставляла всех в управлении выглядеть крайне серьёзными. Хань Мэй без устали руководила осмотром места происшествия.
Машину нашли на окраине города, перед лесополосой. На водительском сиденье сидела обнажённая женщина, всё её тело было покрыто ранами.
На каждом участке открытой кожи виднелись следы от побоев, порезы и ожоги.
Зрелище было ужасным.
— Погибшая, женщина, двадцать пять лет, та самая Су Я, которая пропала без вести. Длительное время подвергалась избиениям и содержалась в заключении. Причина смерти — удушье, — голос Хань Мэй был бесстрастным. Её формальный отчёт заставил меня задержать взгляд на Су Я.
Все её ногти были вырваны, костяшки пальцев распухли, кожа приобрела синевато-бледный оттенок.
Все щели в машине были заделаны монтажной пеной и герметиком. Невозможно представить, как эта измученная женщина в полном сознании смотрела, как мужчина снаружи запечатывает её путь к жизни.
Воздух быстро закончился бы, и в такой ситуации ей оставалось только ждать смерти.
В машине было чисто, никаких предметов, которые можно было бы использовать как орудие. Видимо, мужчина был абсолютно уверен, что она умрёт.
Так значит, сделав всё это, он отправился в больницу, чтобы убить и меня?
— Это уже третье убийство, мы не сможем долго скрывать это от общественности, — капитан Бай усмехнулся, с упрёком глядя на Чжун Цзяня. — Вы не только не продвинулись в расследовании, но ещё и Шунин попал в больницу!
Я не выдержал и вмешался, чтобы сменить тему:
— Капитан Бай, сколько ещё мы сможем скрывать?
Увидев меня, капитан Бай смягчился и печально вздохнул:
— Не больше недели. Давление со стороны города очень сильное, общественность задаёт всё больше вопросов, СМИ тоже не дремлют. Мы в безвыходном положении.
Я понимал его доводы, но отношение к Чжун Цзяню казалось мне странным.
Сейчас не время выяснять отношения внутри управления. Я только вернулся из-за границы и не хотел вмешиваться, поэтому решил сосредоточиться на деле и обойти эту щекотливую тему.
— Я знаю, кто убийца. Как только у меня будут доказательства, я сразу вам всё расскажу. Так что дайте мне ещё неделю, хорошо?
Капитан Бай нахмурился ещё сильнее, но я сделал вид, что не заметил.
Поколебавшись, он согласился:
— Хорошо, я тебе верю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|