Глава десятая

— Пф-ф-ф, Гето, ты так хочешь быть со мной?

Белоснежка тебе больше не нужна?

Годжо Сатору все еще злился на Гето Сугуру за поцелуй и решил хорошенько подразнить его, чтобы выпустить пар.

— Мне не нужна никакая принцесса, мне нужен только Сатору!

Гето Сугуру в этот момент тоже пошел ва-банк, не заботясь о том, обидит ли он сестру Годжо Сатору — Белоснежку.

— Оу~ Гето не хочет Белоснежку?

Тогда Гето может возвращаться.

— А?

Нет-нет-нет, мне не нужна принцесса, только Сатору!

Гето Сугуру, увидев, что Годжо Сатору собирается выгнать его, подумал, что он неясно выразился, и поспешно объяснил. Но в следующее мгновение его затуманенный мозг вдруг прояснился, и, увидев хитрую улыбку Годжо Сатору, он кое-что понял.

— Тогда мне придется неохотно остаться и стать зятем-принцем Белоснежки. Как тебе, Сатору?

Глядя на приближающегося Гето Сугуру, Годжо Сатору инстинктивно отступил немного, но обнаружил, что уже уперся в диван и отступать некуда.

— Тогда... я неохотно соглашусь за принцессу.

Годжо Сатору, покраснев, отвернулся.

Гето Сугуру наклонился, легонько поцеловал Годжо Сатору в мочку уха и рассмеялся: — Сатору такой милый.

Так на следующий день все дворяне, услышав новость о помолвке их принца, подумали, что у них проблемы со слухом. Что происходит?

Принц собирается обручиться?

Да еще с принцем из соседнего королевства?

Они, должно быть, еще не проснулись.

Однако решение Годжо Сатору не подлежало обсуждению. Дата помолвки была быстро назначена — через пять дней.

В день помолвки Годжо Сатору приказал открыть ворота дворца, приглашая всех войти и преподнести им свои благословения.

— Уважаемый принц, это моти с клубникой, которые я сделала своими руками. Желаю Вашему Высочеству мира и радости.

Пожилая женщина в широком капюшоне протянула моти с клубникой Годжо Сатору.

Увидев свое самое любимое лакомство, Годжо Сатору радостно взял его. Собираясь отправить моти в рот, он краем глаза заметил злобный взгляд пожилой женщины.

Увидев, что Годжо Сатору смотрит на нее, пожилая женщина тут же опустила голову, скрывшись в капюшоне. Раздался глухой голос: — Вашему Высочеству не нравится? Эти моти с клубникой сейчас в самый раз. Если оставить их надолго, вкус, боюсь, испортится.

Годжо Сатору усмехнулся про себя. Неумелая игра. Он наклонился и сказал: — Уважаемая старушка, это так вкусно, мне одному есть немного нехорошо. Почему бы не поделиться с вами половиной? Люди часто говорят, что нужно уважать старших и любить младших. Так что, может, вы попробуете первой?

Пожилая женщина посмотрела на протянутую ей половину моти с клубникой. Если она до сих пор не поняла, что ее раскусили, то она действительно глупа. Она злобно посмотрела на Годжо Сатору: — Когда ты понял?

— Ай-яй-яй, вам бы следовало получше скрывать свою злобу.

Сказав это, Годжо Сатору позвал стоявшего рядом Гето Сугуру и обратился к собравшимся гостям: — Я ненадолго отлучусь. Наслаждайтесь вином и едой.

Годжо Сатору и Гето Сугуру отвели пожилую женщину в укромное место. Гето Сугуру прижал ее, а Годжо Сатору сорвал с ее головы капюшон. Конечно, он увидел швы на ее лбу.

— Ты действительно не оставляешь своих злых намерений. Ясно же, что сбежала, а все равно вернулась. Дай угадаю, в этих моти с клубникой яд, да? Что?

Так сильно хочешь этот трон?

Или только заняв это место, твой план сможет успешно осуществиться, хм?

— Ха, и что с того, что ты узнал? Всего лишь камень преткновения на пути моего великого дела. Когда я в следующий раз подготовлюсь как следует, никто из вас не сможет мне помешать.

— Ты думаешь, я еще раз тебя отпущу?

Увидев, что от пожилой женщины начал исходить фиолетовый туман, Годжо Сатору тут же понял, что она пытается сбежать. Он вытащил кинжал из-за пояса и молниеносно нанес удар. Фиолетовый туман мгновенно замер, а затем медленно рассеялся.

— Это... Откуда ты... взял это?

Пожилая женщина широко раскрыла глаза, не веря.

— Хочешь знать?

Не скажу. Спустись в ад и спроси там.

Сказав это, он вонзил кинжал еще глубже. Почувствовав, что этого недостаточно, он вытащил его и вонзил снова.

Только убедившись, что человек под ним перестал дышать и фиолетовый туман больше не исходит, он вздохнул с облегчением.

Этот кинжал Тоджи получил в подземелье, построенном этим человеком. Говорят, он способен разрубать все, связанное с черной магией. Они не знали подробностей, но для уничтожения этого отвратительного существа этого было достаточно.

— Ну вот, закончили!

Теперь можно спокойно жениться.

Годжо Сатору бросил кинжал Гето Сугуру. Ему совсем не хотелось прикасаться к чему-либо, испачканному кровью этого существа.

Гето Сугуру с улыбкой поймал кинжал, тщательно вытер его платком, а затем далеко отбросил платок.

Вдвоем они вернулись на место помолвки, принимая поздравления от множества людей.

— Наконец-то кто-то взял Годжо в руки. Ты, должно быть, устал, принц Гето.

Шоко, держа в руках бокал вина, подошла и похлопала Гето Сугуру по плечу. В ее взгляде на Гето Сугуру читалось легкое сочувствие.

— Что такое, Шоко? Я настолько плох? И скажи нормальное поздравление!

Годжо Сатору рядом нетерпеливо притопывал.

— Учитель, поздравляем! Счастливой помолвки!

Юджи и остальные подбежали к Годжо Сатору, протянули ему маленькие пирожные и с улыбкой произнесли поздравления.

— Все-таки мои милые ученики самые лучшие. Не зря я, принц, так усердно вас учил.

Сказав это, он притворился, что вытирает несуществующие слезы.

— Разве не учитель Гето приложил больше всего усилий?

Панда наклонился к Маки и тихо пробормотал.

— Панда...

Услышав голос Годжо Сатору, Панда тут же вздрогнул, поспешно сказал "поздравляю" и потащил Маки и остальных прочь. Было слышно только раздраженный голос Маки: — Ты, зачем ты тащишь нас с собой, если сам напросился?

Оставшиеся, глядя на их убегающие фигуры, обменялись улыбками.

Месяц спустя.

Годжо Сатору и Гето Сугуру успешно провели торжественную королевскую свадьбу. На церемонии царило праздничное настроение, и на лицах каждого сияли улыбки.

За исключением старого короля Звёздной Страны, который весь вечер хмурился, глядя на своего сына, который улыбался как дурачок, с выражением "разочарование в ком-то".

Но как бы он ни злился, ничего нельзя было поделать. Все уже свершилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение