Пронзительные голоса толпы успешно вырвали Мегуми из печали. Он резко поднял рукав и торопливо вытер слезы, упрямо отвечая: — Я вовсе не плакал.
В этот момент перед ним встала девушка с каштановыми короткими волосами, наклонила голову, глядя на его невысохшие слезы и покрасневшие глаза, и с насмешкой сказала: — Вот как~ Ага, глаза у Мегуми такие красные, он точно не плакал, правда?
Сказав это, она наклонилась и обратилась к тем, кто готовился переносить двух раненых.
— Ай-ай, Кугисаки, не дразни его, а то еще позовет своих двух волчьих псов, чтобы они тебя погнались.
— Ладно, ладно. Но что вообще с этими двумя?
Кугисаки подняла руку в знак капитуляции.
— Просто отец ранил их.
Мегуми сверкнул глазами на Кугисаки и повернулся, чтобы ответить.
— Ранил... просто?
Эти двое больше вдыхают, чем выдыхают, и ты называешь это "просто ранил"?
— Подожди, твой отец?
Ты его видел? Где он?
Маки настороженно огляделась по сторонам.
В прошлый раз, когда они видели отца Мегуми, они здорово испугались. Казалось, он только что убил кого-то, на нем еще была кровь. Мегуми долго бежал за ним, крича, но мужчина даже не обернулся. Хотя они не столкнулись с ним лицом к лицу, ощущение убийства, исходившее от него, заставило их, десятилетних детей, несколько дней видеть кошмары.
— Он уже ушел.
Мегуми с холодным лицом подошел к Годжо Сатору и Гето Сугуру, раздумывая, как перенести этих двух высоких парней, чтобы они могли залечить раны.
— Перенесем их на спинах?
Похоже, здесь поблизости нет никаких приспособлений.
Юджи почесал голову, немного обеспокоенный.
В этот момент остальные шестеро очень синхронно повернулись к нему. Юджи немного отступил и осторожно спросил: — Вы... не собираетесь заставить меня нести их?
— Лосось.
— В конце концов, Юджи, у тебя самая большая сила, нести одного тебе точно по силам.
Панда поднял большой палец вверх, обращаясь к Юджи, и потянул Юджи к Годжо Сатору: — Этого беловолосого я оставляю тебе. Хотя он и довольно высокий, но немного худее того черноволосого, что лежит на земле. Он твой, я буду поддерживать сзади.
Оставшиеся пятеро с тревогой смотрели на Гето Сугуру. Их сила была намного меньше, чем у Юджи. Даже впятером они не смогли бы перенести этого человека.
В конце концов, Мегуми позвал двух волчьих псов, и они вместе отнесли Гето Сугуру обратно. Во время переноски, конечно, были небольшие толчки, и Гето Сугуру, находящийся в коме, сильно хмурился, словно испытывая сильную боль.
Три дня спустя…
Оба медленно очнулись. Перед глазами оказались семеро детей. О нет, скорее, шестеро детей и один Панда.
Годжо Сатору в шоке смотрел на эту странную компанию, прижимая руку к ране, готовясь встать. Не успел он выпрямить ноги и спину, как раздался глухой удар — его голова врезалась в деревянный потолок.
От такого сильного звука остальные отвернулись, не в силах смотреть.
Гето Сугуру увидел, как Сатору, страдая, сидит на земле, обхватив голову, и только хотел подойти утешить его, как в следующее мгновение...
Донг! — раздался еще более громкий звук.
Теперь голову обхватывали двое.
Семеро детей больше не могли сдерживаться и, схватившись за животы, расхохотались.
— Умираю со смеху! Ладно, один, но как так получилось, что оба врезались? Ха-ха-ха-ха!
Маки смеялась так, что не могла выпрямиться.
— Надеюсь, крыша выдержит.
Мегуми поднял голову, с тревогой глядя на потолок, выдержавший два сильных удара.
— Горчица?
Инумаки подошел и спросил у двоих.
Но новички совершенно не поняли, что это значит, и, обхватив головы, вопросительно посмотрели на других детей.
— Инумаки спрашивает, все ли в порядке?
Окотсу подошел и терпеливо объяснил.
Годжо Сатору и Гето Сугуру обменялись взглядами. Они оба сейчас не совсем понимали, что произошло. Почему, проснувшись, они увидели столько детей, и каждый из них казался немного странным, сильно отличающимся от обычных детей, особенно этот Панда, похожий на игрушку. Что случилось с этим миром? Панды тоже умеют говорить?
— Кто вы, где ваши родители?
Годжо Сатору снова сел на простую кровать и спросил у детей.
Как только он задал этот вопрос, лица нескольких детей изменились, и все они опустили головы, не говоря ни слова.
Первым, кто справился с эмоциями, был Юджи: — Вскоре после моего рождения родители умерли, оставив меня дедушке. Три года назад дедушка тоже умер от болезни. Но теперь у меня есть новая семья.
Юджи, словно маленькое солнце, улыбкой рассеял мрачную атмосферу в маленьком деревянном домике. Остальные подняли на него глаза и кивнули. Да, они были семьей друг для друга.
Семеро, стоящих здесь, в той или иной степени пережили нечто подобное.
— А вы двое, почему вы получили такие тяжелые раны и лежали там?
И вас еще... — Маки, уперев руки в бока, спросила, но Мегуми остановил ее, когда она хотела продолжить.
Гето Сугуру заметил их странность и, вспомнив услышанное перед тем, как потерять сознание, смутно догадался.
— Я всего лишь раскрыл секрет одного монстра, и меня притащили, чтобы убить.
Годжо Сатору произнес это так легко, словно это было пустяком.
— А ты? Тебя тоже пытались убить?
— Я вышел прогуляться в лес после еды и случайно наткнулся на Сатору, которого преследовали. Хотел помочь ему отомстить...
— В итоге чуть сам не погиб, да?
— Это был несчастный случай.
Гето Сугуру было немного неловко. Кто мог подумать, что его первая попытка "спасти красавицу" обернется провалом, и он чуть не стал с Сатору обреченными влюбленными? Нет, не так, они еще не стали ими.
В общем, это очень раздражало.
После того как они узнали о ситуации друг друга, Годжо Сатору рассказал о своих дальнейших планах. Он хотел разобраться с тем монстром, который захватил тело его матери, но в одиночку он был совершенно беспомощен.
Гето Сугуру, конечно, последовал за Годжо Сатору. Шутка ли, он едва выбрался из лап смерти, и ни за что не оставит Сатору. Что, если в следующий раз их действительно разлучит жизнь и смерть?
В этот момент он, кажется, что-то забыл. Кто-то другой тоже отчаянно искал его.
Конечно, Годжо Сатору не раскрыл свою личность, а лишь рассказал о том, как видел в лесу личную гвардию Королевы, расставляющую ловушки и хватающую невинных жертв. Конечно, Гето Сугуру тоже знал об этом, но не ожидал, что человеком за кулисами окажется Королева.
Однако, судя по предыдущей ситуации, Сатору, кажется, имеет большое отношение к Королевскому дворцу. Но если Сатору не хочет говорить, то он не будет спрашивать. В будущем всегда найдется возможность узнать.
Мегуми, долго молчавший, слушая слова Годжо Сатору, поднял голову и сказал: — Я тоже хочу присоединиться. Те, кто схватил мою мать, определенно связаны с Королевой.
— Раз так, то и мы присоединимся. В конце концов, мы семья, и, конечно, должны действовать вместе.
— Лосось, лосось.
— Инумаки имеет в виду, что он согласен.
— Но брать с собой вас, кучку маленьких гномов, все же немного опасно.
Годжо Сатору почесал подбородок, глядя на семерых маленьких гномов с некоторым неодобрением.
— Эй, не смей нас недооценивать!
— Точно! У меня очень большая сила, я тебя на себе и принес!
Юджи был немного возмущен.
— У нас здесь не обычные дети, не смотрите на нас свысока!
Кугисаки вытащила молот из-за спины и подбросила его в руке: — Мой молот очень больно бьет. Маки и Панда отлично владеют боевыми искусствами. Окотсу быстро учится всему. Слова Инумаки могут с некоторой вероятностью гипнотизировать. А у Фушигуро есть две очень свирепые волчьи собаки.
Сказав это, дети гордо подняли головы.
Хотя это и немного удивило Годжо Сатору, но для борьбы с тем монстром этого было явно недостаточно.
— Вот что, если вы нам доверяете, позвольте нам научить вас кое-чему. Как насчет этого? Гарантируем, что ваши способности удвоятся.
— Правда?
Семь маленьких головок посмотрели на него с вопросительными знаками.
— Ну конечно. Я получил королевское... кхе-кхе, высшее образование во всех областях. Научить вас, кучку маленьких сопляков, более чем достаточно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|