5 (Часть 2)

— Да не то чтобы я не боялась, — Вэйжань беззвучно усмехнулась и сказала. — Просто думала: чем раньше покончить, тем лучше. Всё равно прыгать, и дублёршу не найти, так что я просто закрыла глаза и прыгнула.

Ассистент Хуахуа рядом засмеялась, должно быть, вспомнив неловкую ситуацию, когда Вэйжань оказалась совсем не умеющей плавать.

В тот день, чтобы отпраздновать получение Вэйжань второй награды за лучшую женскую роль второго плана, Амэй и Хуахуа завязали Вэйжань глаза шёлковым шарфом и привели её в уединённую виллу.

Это была огромная и роскошная частная вилла, но хозяин постоянно жил за границей, поэтому она всё время пустовала.

Так получилось, что Се Чэнлин был старым знакомым хозяина виллы и без труда одолжил ключи.

Он припарковал «Кайен» во дворе виллы, подошёл к открытому бассейну с букетом красных роз, переглянулся с Амэй, и Амэй с Хуахуа сильно толкнули Вэйжань в бассейн.

В одно мгновение брызги разлетелись во все стороны.

Трое на берегу расхохотались, хлопая в ладоши от радости. Хуахуа рассыпала в воздухе заранее приготовленные лепестки роз и крикнула барахтающейся в бассейне: — Сюрприз!

Только в тот день они втроём узнали, что Вэйжань, оказывается, боится воды.

Бассейн на самом деле был не очень глубоким. Если медленно войти, вода доходила только до шеи. Но Вэйжань, словно испуганная птица, отчаянно барахталась в воде, беспорядочно размахивая руками в воздухе. Она несколько раз крикнула «На помощь!», но все её крики заглушались брызгами из-за её постоянных движений вверх-вниз.

Се Чэнлин долго смотрел с берега, как она хлебнула несколько глотков «своей воды для купания», и только потом, с опозданием, сообразил: она тонет.

Тогда он нырнул, подплыл к ней, крепко обнял и вытащил на берег.

В тот момент Вэйжань закрыла глаза и, казалось, потеряла сознание. Как бы Чэнлин ни звал её по имени, она не открывала глаз, и он так разволновался, что его голос изменился.

Только когда Амэй спокойно и долго надавила Вэйжань на точку под носом (филтрум), она вдруг кашлянула, открыла глаза и очнулась.

Первым делом, очнувшись, она заплакала.

Безудержно и беспомощно, в голос.

Словно новорождённый младенец, она плакала без сознания, без причины, плакала и плакала, будто собиралась обрушить небо.

Чэнлин страшно жалел её, в этот момент он уже бесконечно раскаивался. Он свирепо взглянул на Амэй. Амэй тоже понимала, что её идея была неудачной — хотела сделать сюрприз, а получилось напугать. Поэтому, когда Се Чэнлин посмотрел на неё так, она лишь неловко улыбнулась.

Крепко прижав Вэйжань к груди, он медленно поглаживал её затылок обеими руками. Он нежно утешал её: — Всё хорошо, всё уже хорошо, тихо, Раня, не плачь.

Каждый раз, когда Чэнлин звал её «Раня», таким низким, мягким и нежным тоном, словно рассказывая красивую давнюю историю, этот нежный зов «Раня» всегда действовал как успокоительное, заставляя её незаметно успокоиться.

В последний раз он звал её «Раня», когда у них был первый раз.

Она смотрела на сильного мужчину, нависшего над ней, с выражением ужаса и страха, бормоча «не надо, не надо». Но в тот момент Чэнлин ничего не слышал — он чувствовал, что превратился в огонь, пылающий ярким пламенем.

А она была ветром, дующим в его пылающее сердце, разжигая его пламя ещё сильнее.

Он нежно коснулся её тела, его губы прижались к её рту. Его глаза были затуманены, и её образ в его взгляде расплылся.

После того как она стала восприимчива, он медленно вошёл.

Возможно, вначале ей было действительно больно, иначе её выражение лица не было бы таким напряжённым и мучительным. Это испугало его, и он не решился продолжать. Вместо этого он нежно исследовал её тело губами, начиная от глаз, переходя к рту, шее, груди и, наконец, к низу живота. После этого он возобновил их близость.

Он шептал её имя ей в ухо, «Раня, Раня». Он не знал, сколько раз он звал её имя, прежде чем они по-настоящему стали единым целым.

Позже Вэйжань сказала ему, что когда он звал её «Раня» таким нежным и ласковым голосом, по какой-то причине её сердце стало невероятно мягким, словно наполнилось смелостью. Казалось, что ради него она готова пойти хоть на край света.

Чэнлин улыбнулся: — На край света не надо. Если ты пойдёшь на край света, это будет для меня как тысяча порезов. Моё сердце разорвётся от боли.

Позже между ними словно установилось некое негласное понимание. Когда она боялась, тревожилась, нервничала или чувствовала себя неуверенно, стоило ему назвать её «Раня», как она чудесным образом успокаивалась.

Или, если они ссорились, стоило ему позвать её «Раня», как она, возможно, уже не так сильно злилась и была готова помириться.

Так было и тогда, когда она тонула.

Услышав, как он зовёт её «Раня», она тут же пришла в себя, перестала плакать. Хотя её плечи всё ещё вздрагивали, слёз уже не было.

Они смотрели друг на друга, словно никого вокруг не было, пытаясь заглянуть в души друг друга.

В конце концов, она снова заплакала, сильно ударила его по груди и назвала его большим мерзавцем.

— Да, я мерзавец, большой мерзавец, огромный-огромный мерзавец! — Он нахмурился, нервно обнимая её, и продолжал помогать ей ругать себя, пока наконец не рассмешил её.

Увидев, как она сквозь слёзы улыбнулась, камень, висевший у него на сердце, наконец упал. Он нежно поцеловал её в висок, его лицо прижалось к её щеке, а рука, прикрывавшая её затылок, медленно и ласково поглаживала. Он тихо сказал: — Прости, прости, это моя вина. Видишь, ты меня наказала. Я только что чуть не умер от страха, правда.

Амэй и Хуахуа незаметно исчезли, но Чэнлин, сосредоточенный только на Вэйжань, этого не заметил. Он просто глубоко смотрел на неё, а затем поцеловал её в губы, нежно касаясь их.

Она ясно чувствовала, как дрожат его губы. Он всё ещё был напуган и передавал ей весь свой страх и раскаяние таким образом.

Словно говоря ей, как сильно он за неё переживает.

Позже Хуахуа часто подшучивала над ними по этому поводу: — Я же всё видела в тот день! Влюблённые, такие ласковые!

Подумав об этом, Вэйжань рассмеялась и вдруг соскучилась по Чэнлину.

С того дня, как она вернулась с виллы Юй Чжунтяня и сильно поссорилась с ним, она его не видела. Но она знала, что он приходил к ней.

Те лекарства для желудка принёс он.

Он сказал, что больше не хочет её видеть, но так и не смог. Он всегда не мог удержаться от беспокойства о ней, словно не мог остановить своё сердце, желающее любить её.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение