Глава 9. Китайский Новый год. «Разве ты не знала?» «Забыла» (Часть 1)

Глава 9. Китайский Новый год. «Разве ты не знала?» «Забыла»

Тан Ли была классным руководителем, но она была не человеком, потому что отправила ученикам ведомости с оценками прямо накануне китайского Нового года.

Групповой чат класса мгновенно наполнился стенаниями, но через минуту все затихло. В течение десяти минут никто не отправил ни одного сообщения, ни даже смайлика, словно у всех разом отключили интернет.

— Черт возьми… неужели у старосты действительно такие оценки?..

— (Рейтинг параллели за первый семестр (общий балл).xlsx)

— Брат Тан, ты издеваешься?! Хватит уже! С добавлением гуманитарных наук я опять скатилась в рейтинге!

— Староста с гуманитарными предметами набрала 1040…

— Что нужно съесть, чтобы так улучшить свои результаты? Я тоже хочу!

— Ци набрал 743, ни фига себе! Реванш за три балла!

— Третий класс непобедим!

Лу Чэн взглянула на внезапно оживший чат, но не стала участвовать в обсуждении.

Возможно, большинство просто были в шоке и слишком увлечены болтовней в чате. Или же… они не были с ней так близки, поэтому мало кто написал ей лично.

Зато Тан Ли прислала ей сообщение.

— Учитель Тан: (картинка «Держись!»)

Лу Чэн, подумав, тоже отправила ей сообщение.

— Вафля: Не хочешь поделиться премией?

Она знала, что это наглость с ее стороны, но Тан Ли оказалась еще наглее, потому что через пять минут, когда Лу Чэн снова попыталась написать ей, появилось сообщение о том, что получатель заблокировал ее.

Лу Чэн улыбнулась, но тут же получила сообщение:

— Лу Цянь: Ужин готов.

Она мельком взглянула на сообщение и отложила телефон.

Спустившись вниз, Лу Чэн увидела Сюй Синьтань и Лу Цянь, которые сидели на диване и разбирали материалы для вязания шарфов.

По телевизору играла музыка из какого-то музыкального шоу.

Сюй Синьтань до замужества была пианисткой, поэтому очень любила музыкальные программы.

— А Чэн, — Сюй Синьтань помахала ей рукой, — мы только что закончили вязать шарфы, хочешь примерить?

Лу Чэн подошла и увидела, что они связали по шарфу каждая: Сюй Синьтань — синий, а у Лу Цянь в руках был белый.

— В этом году мы решили не вязать для Лу Чи. Скоро праздники, будем ходить в гости, и эти шарфы как раз подойдут к новой одежде, которую нам недавно прислали, — Сюй Синьтань взяла оба шарфа и посмотрела на Лу Чэн. — А Чэн, какой выберешь?

Хотя шарфы связали разные люди, они почти не отличались друг от друга и были очень красивыми и теплыми.

— Мне оба нравятся.

— Возьми белый. Я видела, ты выбрала красное пальто, — вдруг сказала Лу Цянь. — Будет хорошо смотреться.

Они иногда перекидывались парой слов, и это были простые, ничего не значащие фразы, но улыбка Сюй Синьтань стала шире, и Лу Чэн невольно посмотрела в глаза Лу Цянь.

Выражение лица девушки было таким же мягким и спокойным, как обычно, но в ее глазах читалось что-то сложное, и самым заметным из этих сложных чувств было «волнение».

Лу Чэн моргнула и ответила:

— Хорошо, спасибо.

— Давайте сначала поужинаем. Сегодня на ужин говядина… Кстати, — Сюй Синьтань встала, словно что-то вспомнив, — Тётя Сун прислала новогодние подарки, хочешь посмотреть?

— Правда? — вырвалось у Лу Чэн, которая до этого была очень спокойной. Не дожидаясь ответа, она быстро направилась к двери.

Холщовые сумки Тёти Сун стояли у входа. Лу Чэн открыла их и увидела внутри много еды.

Обычные новогодние подарки: кешью, печенье и арахисовая халва.

Она порылась в сумках и, обернувшись, увидела Лу Цянь, которая стояла неподалеку.

— Лу Цянь, — обратилась к ней Лу Чэн, — ты любишь арахисовую халву?

Лу Чэн говорила прямо и спокойно, и Лу Цянь, застыв на три секунды, только и смогла вымолвить:

— Арахисовая халва?

— Это Тётя Сун сама приготовила. Она ароматнее, чем магазинная, — Лу Чэн протянула ей кусочек. — Но ты, кажется, не любишь сладкое.

Заметив, что Лу Цянь замерла, она добавила:

— Я слышала, как ты говорила об этом с Цинь Лулу.

Лу Цянь поджала губы, немного помедлила, а затем взяла халву:

— Спасибо.

— Там еще есть кое-что. Посмотришь после ужина.

— Хорошо.

Сказав это, Лу Чэн прошла мимо нее.

Вдруг послышался тихий голос Лу Цянь:

— Цинь Лулу?

Лу Чэн остановилась и спросила:

— А? Вы же вроде хорошо общаетесь, часто болтаете в классе.

Хотя… Цинь Лулу не из тех, кто станет говорить о ней что-то хорошее, особенно когда они болтают в классе…

Неужели она смогла сказать это так прямо?

Это было сделано специально или ей действительно все равно?..

Выражение лица Лу Цянь стало немного странным. Она невольно сказала:

— Лулу любит беспокоиться о других… Она действительно переживала из-за твоих оценок.

— Заметно.

— Но сейчас ей не о чем беспокоиться… — Лу Цянь, словно что-то вспомнив, добавила: — У тебя действительно хорошие оценки.

Лу Чэн безразлично пожала плечами:

— И в будущем будут хорошими.

Лу Цянь: «…»

Когда Лу Чэн только вернулась в семью Лу, она видела лишь нескольких ближайших родственников. На китайский Новый год, благодаря визитам к родственникам, она познакомилась и с остальными.

Людей стало гораздо больше, и Сюй Синьтань, похоже, немного волновалась. Она заранее рассказала Лу Чэн о некоторых родственниках и предложила ей держаться рядом, если она будет чувствовать себя неловко.

Лу Чэн не волновалась.

В конце концов, в семье Ци ей приходилось видеть подобные сборища.

Кроме Ци Цзяня, она ни перед кем не теряла самообладания.

…Кажется, не было худа без добра.

Никто не пытался поставить Лу Чэн в неловкое положение.

История с подменой детей, конечно, была «сплетней» или «анекдотом», но жизнь продолжалась, и родственники лишь с радостью представлялись Лу Чэн, хвалили ее оценки и говорили, что у нее такая же светлая кожа, как у Сюй Синьтань.

На третий день Нового года они отправились в Старый Дом семьи Ци.

Несколько влиятельных семей, которые начинали свой бизнес в Гонконге, были связаны между собой. Семьи Ци и Лу были особенно близки: их прадеды были закадычными друзьями, и семьи каждый год навещали друг друга.

Только в прошлом году Лу Чэн лишь слышала, что «приехали Лу», а в этом году сама поехала к Ци как член семьи Лу.

По дороге она переписывалась с Пэй Мэн.

— Пэй Мэн: Моя сестра читает любовные романы про богатые семьи.

— Пэй Мэн: Мне всегда было интересно, почему семьи Ци и Лу, будучи так близки, не рассматривали возможность брака?

— Вафля: Рассматривали.

— Вафля: Но Госпожа Лу сказала, что, хотя семьи дружат как братья и сестры и хорошо сотрудничают, отношения между представителями одного поколения ужасные. Они постоянно ссорятся и не могут жить вместе.

— Вафля: Раньше Ци Цзянь и Лу Цянь почти не общались, но сейчас их отношения стали гораздо лучше, и Госпожа Лу подумала, что у них что-то может получиться.

Но она не ожидала, что правда окажется такой:

— Пэй Мэн: …Кровь семьи Лу — это нечто. Даже перепутав детей, они умудряются ссориться.

— Пэй Мэн: Ты сегодня так много пишешь. Ты что, радуешься?

Лу Чэн не ответила, но, посмотрев в окно, улыбнулась.

Она уже почти полгода не видела Тётю Сун.

Старый Дом семьи Ци, как и дом семьи Лу, был построен в сучжоуском стиле, но был немного больше.

Лу Чэн хорошо знала это место. Она жила здесь до семи лет, а потом переехала с Тётей Сун в Резиденцию «Столичный Шик» в центре города.

Лу Чэн вместе с Сюй Синьтань сначала навестила Старую госпожу Ци.

Еще до того, как они вошли, они почувствовали легкий аромат сандала. Старая госпожа Ци в очках сидела в кресле с высокой спинкой. Увидев Лу Чэн, она улыбнулась, и на ее лице появились глубокие морщины.

— А Чэн, давно ты меня не навещала.

Она улыбалась так добродушно, что Лу Чэн, моргнув, невольно сказала:

— …Старая госпожа.

— Все такая же, — она помахала рукой Сюй Синьтань и, когда та подошла, нежно взяла ее за руку, словно разглядывая. — Такая нарядная. Раньше…

Она имела в виду красное пальто и белый шарф Лу Чэн.

— А Чэн всегда была такой милой и умной, — добавила она с улыбкой.

Лу Чэн поджала губы и вежливо улыбнулась.

В душе она была удивлена. Ей показалось, что Старая госпожа Ци никогда еще не была с ней так приветлива.

Вдруг она почувствовала, что семья Ци стала ей чужой.

Все оставшееся время Сюй Синьтань разговаривала со Старой госпожой Ци, а Лу Чэн просто сидела рядом.

Она спокойно наблюдала за Сюй Синьтань, слушала незнакомые разговоры, и та легкая радость, которую она испытывала, думая о визите к Ци, постепенно угасала.

— А Чэн, посмотри, готов ли чай, — вдруг сказала Старая госпожа Ци.

Лу Чэн невольно встала и ответила:

— Хорошо.

Когда девушка вышла из комнаты, Старая госпожа Ци облегченно вздохнула.

— Это я во всем виновата, — перебирая четки, печально сказала она. — Если бы я не заставила…

Сюй Синьтань покачала головой:

— Все в прошлом. Оставьте это нам.

Взгляд Старой госпожи Ци потускнел. Она покачала головой.

— Ты же слышала о том, что случилось с моим младшим сыном?..

Сюй Синьтань замерла, словно что-то вспомнив:

— Ах, ты об этом…

Их голоса доносились до Лу Чэн обрывками, и она почти не разбирала слов. Но когда она нашла комнату, где готовили чай, то услышала знакомый голос.

— А… Чэн?

Сердце Лу Чэн екнуло. Обернувшись, она невольно сказала:

— Мама…

Она осеклась, увидев, как побледнела Тётя Сун, услышав это обращение.

Лу Чэн лишь кивнула ей:

— Тётя Сун.

Тётя Сун немного успокоилась и, подойдя к ней, внимательно осмотрела ее, словно проверяя, все ли с ней в порядке, а затем облегченно вздохнула.

Лу Чэн тоже внимательно посмотрела на нее.

Кроме того, что Тётя Сун немного похудела, она почти не изменилась. На ее лице появилась знакомая Лу Чэн улыбка:

— А Чэн, что ты здесь делаешь?

— Я с Госпожой Лу пришла навестить Старую госпожу Ци, — ответила Лу Чэн. — Она попросила меня посмотреть, готов ли чай.

Тётя Сун вдруг засуетилась:

— Готов, готов! Я сейчас отнесу. Это я виновата, что заставила их ждать…

— Им не нужен чай. Наверное, они просто хотели, чтобы я тебя увидела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Китайский Новый год. «Разве ты не знала?» «Забыла» (Часть 1)

Настройки


Сообщение