Глава 9. Китайский Новый год. «Разве ты не знала?» «Забыла»
…
Тан Ли была классным руководителем, но она была не человеком, потому что отправила ученикам ведомости с оценками прямо накануне китайского Нового года.
Групповой чат класса мгновенно наполнился стенаниями, но через минуту все затихло. В течение десяти минут никто не отправил ни одного сообщения, ни даже смайлика, словно у всех разом отключили интернет.
— Черт возьми… неужели у старосты действительно такие оценки?..
— (Рейтинг параллели за первый семестр (общий балл).xlsx)
— Брат Тан, ты издеваешься?! Хватит уже! С добавлением гуманитарных наук я опять скатилась в рейтинге!
— Староста с гуманитарными предметами набрала 1040…
— Что нужно съесть, чтобы так улучшить свои результаты? Я тоже хочу!
— Ци набрал 743, ни фига себе! Реванш за три балла!
— Третий класс непобедим!
Лу Чэн взглянула на внезапно оживший чат, но не стала участвовать в обсуждении.
Возможно, большинство просто были в шоке и слишком увлечены болтовней в чате. Или же… они не были с ней так близки, поэтому мало кто написал ей лично.
Зато Тан Ли прислала ей сообщение.
— Учитель Тан: (картинка «Держись!»)
Лу Чэн, подумав, тоже отправила ей сообщение.
— Вафля: Не хочешь поделиться премией?
Она знала, что это наглость с ее стороны, но Тан Ли оказалась еще наглее, потому что через пять минут, когда Лу Чэн снова попыталась написать ей, появилось сообщение о том, что получатель заблокировал ее.
Лу Чэн улыбнулась, но тут же получила сообщение:
— Лу Цянь: Ужин готов.
Она мельком взглянула на сообщение и отложила телефон.
…
Спустившись вниз, Лу Чэн увидела Сюй Синьтань и Лу Цянь, которые сидели на диване и разбирали материалы для вязания шарфов.
По телевизору играла музыка из какого-то музыкального шоу.
Сюй Синьтань до замужества была пианисткой, поэтому очень любила музыкальные программы.
— А Чэн, — Сюй Синьтань помахала ей рукой, — мы только что закончили вязать шарфы, хочешь примерить?
Лу Чэн подошла и увидела, что они связали по шарфу каждая: Сюй Синьтань — синий, а у Лу Цянь в руках был белый.
— В этом году мы решили не вязать для Лу Чи. Скоро праздники, будем ходить в гости, и эти шарфы как раз подойдут к новой одежде, которую нам недавно прислали, — Сюй Синьтань взяла оба шарфа и посмотрела на Лу Чэн. — А Чэн, какой выберешь?
Хотя шарфы связали разные люди, они почти не отличались друг от друга и были очень красивыми и теплыми.
— Мне оба нравятся.
— Возьми белый. Я видела, ты выбрала красное пальто, — вдруг сказала Лу Цянь. — Будет хорошо смотреться.
Они иногда перекидывались парой слов, и это были простые, ничего не значащие фразы, но улыбка Сюй Синьтань стала шире, и Лу Чэн невольно посмотрела в глаза Лу Цянь.
Выражение лица девушки было таким же мягким и спокойным, как обычно, но в ее глазах читалось что-то сложное, и самым заметным из этих сложных чувств было «волнение».
Лу Чэн моргнула и ответила:
— Хорошо, спасибо.
— Давайте сначала поужинаем. Сегодня на ужин говядина… Кстати, — Сюй Синьтань встала, словно что-то вспомнив, — Тётя Сун прислала новогодние подарки, хочешь посмотреть?
— Правда? — вырвалось у Лу Чэн, которая до этого была очень спокойной. Не дожидаясь ответа, она быстро направилась к двери.
Холщовые сумки Тёти Сун стояли у входа. Лу Чэн открыла их и увидела внутри много еды.
Обычные новогодние подарки: кешью, печенье и арахисовая халва.
Она порылась в сумках и, обернувшись, увидела Лу Цянь, которая стояла неподалеку.
— Лу Цянь, — обратилась к ней Лу Чэн, — ты любишь арахисовую халву?
Лу Чэн говорила прямо и спокойно, и Лу Цянь, застыв на три секунды, только и смогла вымолвить:
— Арахисовая халва?
— Это Тётя Сун сама приготовила. Она ароматнее, чем магазинная, — Лу Чэн протянула ей кусочек. — Но ты, кажется, не любишь сладкое.
Заметив, что Лу Цянь замерла, она добавила:
— Я слышала, как ты говорила об этом с Цинь Лулу.
Лу Цянь поджала губы, немного помедлила, а затем взяла халву:
— Спасибо.
— Там еще есть кое-что. Посмотришь после ужина.
— Хорошо.
Сказав это, Лу Чэн прошла мимо нее.
Вдруг послышался тихий голос Лу Цянь:
— Цинь Лулу?
Лу Чэн остановилась и спросила:
— А? Вы же вроде хорошо общаетесь, часто болтаете в классе.
Хотя… Цинь Лулу не из тех, кто станет говорить о ней что-то хорошее, особенно когда они болтают в классе…
Неужели она смогла сказать это так прямо?
Это было сделано специально или ей действительно все равно?..
Выражение лица Лу Цянь стало немного странным. Она невольно сказала:
— Лулу любит беспокоиться о других… Она действительно переживала из-за твоих оценок.
— Заметно.
— Но сейчас ей не о чем беспокоиться… — Лу Цянь, словно что-то вспомнив, добавила: — У тебя действительно хорошие оценки.
Лу Чэн безразлично пожала плечами:
— И в будущем будут хорошими.
Лу Цянь: «…»
Когда Лу Чэн только вернулась в семью Лу, она видела лишь нескольких ближайших родственников. На китайский Новый год, благодаря визитам к родственникам, она познакомилась и с остальными.
Людей стало гораздо больше, и Сюй Синьтань, похоже, немного волновалась. Она заранее рассказала Лу Чэн о некоторых родственниках и предложила ей держаться рядом, если она будет чувствовать себя неловко.
Лу Чэн не волновалась.
В конце концов, в семье Ци ей приходилось видеть подобные сборища.
Кроме Ци Цзяня, она ни перед кем не теряла самообладания.
…Кажется, не было худа без добра.
Никто не пытался поставить Лу Чэн в неловкое положение.
История с подменой детей, конечно, была «сплетней» или «анекдотом», но жизнь продолжалась, и родственники лишь с радостью представлялись Лу Чэн, хвалили ее оценки и говорили, что у нее такая же светлая кожа, как у Сюй Синьтань.
На третий день Нового года они отправились в Старый Дом семьи Ци.
Несколько влиятельных семей, которые начинали свой бизнес в Гонконге, были связаны между собой. Семьи Ци и Лу были особенно близки: их прадеды были закадычными друзьями, и семьи каждый год навещали друг друга.
Только в прошлом году Лу Чэн лишь слышала, что «приехали Лу», а в этом году сама поехала к Ци как член семьи Лу.
По дороге она переписывалась с Пэй Мэн.
— Пэй Мэн: Моя сестра читает любовные романы про богатые семьи.
— Пэй Мэн: Мне всегда было интересно, почему семьи Ци и Лу, будучи так близки, не рассматривали возможность брака?
— Вафля: Рассматривали.
— Вафля: Но Госпожа Лу сказала, что, хотя семьи дружат как братья и сестры и хорошо сотрудничают, отношения между представителями одного поколения ужасные. Они постоянно ссорятся и не могут жить вместе.
— Вафля: Раньше Ци Цзянь и Лу Цянь почти не общались, но сейчас их отношения стали гораздо лучше, и Госпожа Лу подумала, что у них что-то может получиться.
Но она не ожидала, что правда окажется такой:
— Пэй Мэн: …Кровь семьи Лу — это нечто. Даже перепутав детей, они умудряются ссориться.
— Пэй Мэн: Ты сегодня так много пишешь. Ты что, радуешься?
Лу Чэн не ответила, но, посмотрев в окно, улыбнулась.
Она уже почти полгода не видела Тётю Сун.
…
Старый Дом семьи Ци, как и дом семьи Лу, был построен в сучжоуском стиле, но был немного больше.
Лу Чэн хорошо знала это место. Она жила здесь до семи лет, а потом переехала с Тётей Сун в Резиденцию «Столичный Шик» в центре города.
Лу Чэн вместе с Сюй Синьтань сначала навестила Старую госпожу Ци.
Еще до того, как они вошли, они почувствовали легкий аромат сандала. Старая госпожа Ци в очках сидела в кресле с высокой спинкой. Увидев Лу Чэн, она улыбнулась, и на ее лице появились глубокие морщины.
— А Чэн, давно ты меня не навещала.
Она улыбалась так добродушно, что Лу Чэн, моргнув, невольно сказала:
— …Старая госпожа.
— Все такая же, — она помахала рукой Сюй Синьтань и, когда та подошла, нежно взяла ее за руку, словно разглядывая. — Такая нарядная. Раньше…
Она имела в виду красное пальто и белый шарф Лу Чэн.
— А Чэн всегда была такой милой и умной, — добавила она с улыбкой.
Лу Чэн поджала губы и вежливо улыбнулась.
В душе она была удивлена. Ей показалось, что Старая госпожа Ци никогда еще не была с ней так приветлива.
Вдруг она почувствовала, что семья Ци стала ей чужой.
Все оставшееся время Сюй Синьтань разговаривала со Старой госпожой Ци, а Лу Чэн просто сидела рядом.
Она спокойно наблюдала за Сюй Синьтань, слушала незнакомые разговоры, и та легкая радость, которую она испытывала, думая о визите к Ци, постепенно угасала.
— А Чэн, посмотри, готов ли чай, — вдруг сказала Старая госпожа Ци.
Лу Чэн невольно встала и ответила:
— Хорошо.
Когда девушка вышла из комнаты, Старая госпожа Ци облегченно вздохнула.
— Это я во всем виновата, — перебирая четки, печально сказала она. — Если бы я не заставила…
Сюй Синьтань покачала головой:
— Все в прошлом. Оставьте это нам.
Взгляд Старой госпожи Ци потускнел. Она покачала головой.
— Ты же слышала о том, что случилось с моим младшим сыном?..
Сюй Синьтань замерла, словно что-то вспомнив:
— Ах, ты об этом…
…
Их голоса доносились до Лу Чэн обрывками, и она почти не разбирала слов. Но когда она нашла комнату, где готовили чай, то услышала знакомый голос.
— А… Чэн?
Сердце Лу Чэн екнуло. Обернувшись, она невольно сказала:
— Мама…
Она осеклась, увидев, как побледнела Тётя Сун, услышав это обращение.
Лу Чэн лишь кивнула ей:
— Тётя Сун.
Тётя Сун немного успокоилась и, подойдя к ней, внимательно осмотрела ее, словно проверяя, все ли с ней в порядке, а затем облегченно вздохнула.
Лу Чэн тоже внимательно посмотрела на нее.
Кроме того, что Тётя Сун немного похудела, она почти не изменилась. На ее лице появилась знакомая Лу Чэн улыбка:
— А Чэн, что ты здесь делаешь?
— Я с Госпожой Лу пришла навестить Старую госпожу Ци, — ответила Лу Чэн. — Она попросила меня посмотреть, готов ли чай.
Тётя Сун вдруг засуетилась:
— Готов, готов! Я сейчас отнесу. Это я виновата, что заставила их ждать…
— Им не нужен чай. Наверное, они просто хотели, чтобы я тебя увидела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|