Глава 3 (Часть 2)

К тому же, я не видела у него никакого оружия, но рана на шее рогатого волка явно была нанесена острым предметом.

Как же он это сделал?

Если ему кто-то помог, то почему его просто не спасли?

А ещё его волосы и глаза... Раздражают.

— И староста хороша... Оставить в деревне человека неизвестного происхождения — это слишком опасно.

В доме старосты было тихо. Неужели он снова уснул?

Хотя сонливость — нормальная реакция на такие тяжёлые раны, но не слишком ли много он спит?

— Эй, ты всё ещё спишь? Я вхожу.

Ответа не последовало, и мне пришлось толкнуть дверь и войти.

— Что это?..

Картина перед глазами сбила меня с толку. Что он делает?

Спит?

Но он же сидит. Неужели он может спать сидя?

— Нет... Раны заживают!

Хотя шрамы останутся, мелкие раны на его теле действительно затягивались с видимой скоростью.

— Неужели это... Медитация! Навык, которым владеют только Великие Мудрецы и Воины! Так вот оно что, этот парень...

Я медленно подошла к нему. Погружённый в медитацию, он, казалось, был отрезан от внешнего мира. Но как только я собиралась коснуться его, он внезапно открыл глаза.

Не успев понять, что происходит, я оказалась прижатой к кровати, а к моему горлу был приставлен кинжал, всё ещё испачканный кровью.

— Так ты обращаешься со своей спасительницей?

Его быстрая реакция поразила меня, но выражение его лица, казалось, выражало ещё большее удивление.

— Прости.

Он убрал кинжал — куда, я так и не поняла.

Мимолётное сожаление в его взгляде лишь усилило моё любопытство: кто же он такой?

— Кто ты на самом деле?

— Меня зовут Ноа. Я путешественник без определённой цели.

И даже сейчас он продолжает лгать.

— Ты лжёшь. Путники не владеют навыком Медитации. Кто ты?

К чужакам с неизвестным прошлым не нужно проявлять снисхождения.

— Я лишь сказал, что путешествую. Разве я говорил, что я Путник?

Он, похоже, тоже не собирался церемониться. Из ниоткуда появился плащ с капюшоном, который он накинул на себя.

— У меня нет злых намерений, и я благодарен вам за спасение. Если возможно, я хотел бы помочь вам чем смогу.

— Но если вы мне не доверяете и враждебны ко мне, я немедленно уйду. Я точно не доставлю этой деревне никаких проблем.

— Прошу прощения за мою недавнюю грубость. Прощайте.

О чём вообще говорит этот человек... Сам себе на уме... Гордый и своевольный...

— Стой!

— Что-то ещё?

— Как врач, я обязана провести тебе заключительный осмотр.

Он, казалось, колебался. Возможно, это и есть нормальная реакция.

Поколебавшись, он всё же решил подчиниться.

Может, он думает, что так усыпит мою бдительность?

Или я просто слишком подозрительна.

Как бы то ни было, я прежде всего врач.

— В таком случае, полагаюсь на вас, доктор Джессика.

Теперь он использует вежливую форму... Тоже с каким-то умыслом?

— Снимать бинты может быть немного больно. Потерпи.

Он не ответил, лишь кивнул.

Такое отношение разозлило меня, и, снимая бинты, я действовала немного грубее обычного.

Но выражение его лица не изменилось. Неужели он терпит?

— Невероятно...

Хотя следы от когтей остались, раны, которые всего несколько часов назад кровоточили, теперь полностью зажили!

Обычный человек на такое не способен!

Этот человек, он точно...

— Доктор Джессика?

— А? Да... Твои раны действительно зажили.

— В таком случае, я откланяюсь.

Я не стала его останавливать. У меня больше не было причин задерживать его. Возможно, его уход — лучшее решение для деревни.

Данг-данг-данг-данг-данг!!!

Внезапно раздался частый звон — это был сигнал тревоги, оповещающий о нападении бандитов!

— Бандиты!

Не успела я договорить, как он тут же выбежал наружу.

Что он собирается делать?

Сбежать?

Он с таким трудом выжил, нормальный человек постарался бы сохранить свою жизнь.

Но то, что он делает, меня не касается. Я ещё могу сражаться. Нельзя позволить бандитам разрушить деревню!

Я со всех ног бросилась к воротам деревни. Местные юноши уже схватили сельскохозяйственные орудия и противостояли бандитам.

Но как долго они смогут продержаться?

Средний уровень бандитов — седьмой, а самый высокий уровень у деревенских парней — всего лишь шестой. К тому же, у них нет даже приличного оружия.

Если бы тот парень...

— Чёрт, почему я думаю об этом подозрительном типе именно сейчас!

Пока я отвлеклась, староста, похоже, не смогла договориться с бандитами. Один из них замахнулся блестящим ятаганом.

Не зная, что делать, я просто как сумасшедшая бросилась вперёд.

Но в тот момент, когда клинок должен был опуститься, неизвестно откуда вылетевший предмет выбил ятаган из руки бандита!

— На этом всё.

— Ноа, почему ты вышел?!

Староста, похоже, всё ещё беспокоилась о его состоянии, но он лишь выставил руку, заслоняя собой остальных. Неужели он собирается в одиночку противостоять десяткам бандитов?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение