В семье Ма он был всеобщим маленьким баловнем. Все сестры в доме были для него лишь инструментами, ступеньками для его восхождения.
С тех пор как он узнал от отца, что в знаменитой семье Лу у него есть единокровная сестра, им овладело сильное желание превратить эту сестру в свой инструмент.
Поскольку с детства его все баловали, а все женщины в семье были для него лишь инструментами, он чувствовал себя униженным из-за необходимости заискивать перед Лу Вэй, этой единокровной сестрой.
Однако, чтобы поднять статус семьи Ма, нужно было наладить связи с семьей Лу, а заискивание перед Лу Вэй было самым быстрым и лучшим способом.
Хотя у него не было кровного родства с остальными членами семьи Лу Вэй, их связывал общий отец, Ма Лун.
Если он сможет расположить к себе Лу Вэй, заставить эту единокровную сестру во всем слушаться младшего брата, то, учитывая, насколько Лу Вэй избалована в семье Лу, он сможет извлечь из этого выгоду.
В третьем параллельном классе второго года обучения несколько одноклассников подошли к Лу Вэй, чтобы узнать подробности утреннего происшествия. Лу Вэй не только подтвердила случившееся, но и рассказала о том, что сделал Ма Лун в прошлом. Она прекрасно знала, как быстро распространяется информация в школе и как она искажается по пути.
— Этот мерзавец Ма Лун не только обманул мою маму, но и похитил меня, желая вырастить из меня ступеньку для своего будущего сына. К счастью, мой дядя с полицией спасли меня из семьи Ма, иначе я, возможно, не училась бы здесь.
Говоря это, Лу Вэй опустила голову. Увидев это, одноклассники прониклись к ней сочувствием. У Лу Вэй и так были хорошие отношения в классе, а теперь многие ученики были готовы за нее заступиться.
Лу Вэй, заметив это, внутренне обрадовалась и решила ковать железо, пока горячо, приукрасив дальнейший рассказ. — И еще... этот мерзавец плохо со мной обращался, когда мне было всего пять или шесть дней от роду. Мама потом рассказывала, что на моем теле было много следов, — закончив, она не забыла притворно смахнуть с уголка глаза несуществующую слезу.
Девочки преисполнились сочувствия и принялись осуждать семью Ма и Ма Чэнлуна. Мальчики же, услышав это, сжали кулаки, готовые задать Ма Чэнлуну трепку.
— Правда? Обними меня, Лу Вэй, мне так тебя жаль, — невысокая девочка обняла Лу Вэй.
— Да, хотя я слышала от папы, что в семье Ма плохо относятся к девочкам, но не думала, что до такой степени...
Неизвестно откуда выскочивший мальчик вдруг перебил:
— Лу Вэй, не бойся, мы с тобой! Если этот Ма Чэнлун снова попытается к тебе примазаться, мы покажем ему, где раки зимуют!
Видя, как одноклассники возмущены тем, что с ней случилось в младенчестве, Лу Вэй не смогла сдержать улыбки.
— Спасибо всем за заботу.
Как Лу Вэй и ожидала, история, которую она рассказала одноклассникам утром, к полудню облетела всю школу, успев обзавестись двумя-тремя новыми версиями. Например, одна из них гласила, что ее не просто обижали, а сильно избили.
Вскоре эта версия дошла до ушей Су Син. Она не слышала об этом от Лу Вэй, поэтому посчитала, что это правда.
Поскольку перемена в продвинутом классе третьего года обучения была очень короткой, всего пять минут, Су Син пришлось ждать окончания всех утренних уроков, чтобы найти Лу Вэй.
Как только уроки закончились, Су Син тут же побежала в класс Лу Вэй.
Учеников из продвинутых классов почти никогда не видели в зоне параллельных классов. К тому же, цвет их школьной формы отличался: у параллельных классов — черный, у продвинутых — белый. Поэтому ученики параллельных классов были очень удивлены, увидев ученицу из продвинутого класса, особенно когда поняли, что это Су Син, самая любимая младшая дочь семьи Су. Это было просто невероятно.
Лу Вэй в это время разбирала книги на парте и не обращала внимания на шум снаружи. Вдруг в класс ворвалась Су Син и неожиданно обняла ее со спины. В ее голосе звучала неподдельная забота:
— Лу Вэй, то, что говорят в школе, это правда?
Хотя Лу Вэй сначала немного испугалась внезапного появления Су Син, она кивнула.
— Да, это было в младенчестве. Я сама почти ничего не помню, это все мама мне рассказала.
Лу Вэй лукавила. Как она могла не помнить? Ведь тогда ее душа принадлежала взрослому человеку, а не настоящему ребенку, только тело было детским.
— Я буду хорошо учиться. В будущем я буду тебя защищать.
Услышав эти слова Су Син, похожие на признание, Лу Вэй почувствовала странное волнение. Как она, взрослая душа, могла так легко поддаться очарованию маленькой девочки?
— Хорошо, я буду на тебя полагаться. Не смей отказываться от своих слов.
После этого они, взявшись за руки, пошли обедать в столовую. По дороге они стали объектом всеобщего внимания.
За обедом Лу Вэй снова рассказала Су Син о том, что случилось с ней в младенчестве, не желая, чтобы Су Син верила в искаженные слухи. Узнав, что речь шла не об избиении, а о другом виде жестокого обращения, Су Син почувствовала, как у нее сжалось сердце.
Ма Чэнлун, пришедший обедать в столовую, увидел Лу Вэй и Су Син вместе и подошел поздороваться.
— Здравствуй, сестрица Лу Вэй, здравствуй, сестрица Су Син. Вы так хорошо ладите, я так завидую.
Ученики в столовой, увидев, что Ма Чэнлун направился к Лу Вэй и Су Син, приготовились наблюдать за развитием событий.
— Ну и завидуй дальше. Кстати, ты сегодня дома зеленый чай не пил? — саркастически спросила Лу Вэй.
— Нет, сестрица Лу Вэй. Сегодня утром я пил молоко. Сестрица Лу Вэй любит зеленый чай? Хочешь, я завтра принесу тебе несколько пакетиков хорошего зеленого чая? — Ма Чэнлун не понял скрытого смысла слов Лу Вэй и подумал, что она просто болтает с ним о пустяках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|