Багряный лист, малая осень (Часть 2)

Она сначала спела одну мелодию в жанре чжун лин, оставленную поздним правителем прежней династии; когда песня закончилась, она вновь открыла сандаловые уста, но на этот раз, к сожалению, никто не узнал ее:

Теплый ветер сваха весны в маленьком доме, мгновение в художественной академии, весенние ласточки прилетают и улетают парами.

В шафрановом зале весна умеет танцевать, качающееся золото все еще делает шаги с изгибами.

Самое легкое место для воспевания весны, поэтическое безумие вновь упорядочено, но рождаются жемчужины речи.

Стихи написаны, но сомневаюсь, что весна уже ошиблась, год за годом добрые намерения обманывают друг друга.

— Что это за стихи?

— Они где-то распространены или это изящное произведение из женских покоев?

— Раньше я, кажется, никогда такого не слышала.

Одна из гостей-женщин прикрыла лицо веером, через круглый веер она слегка выразила сомнение.

Шуньшэнь повернула голову, сначала к той женщине, уже открыв губы, чтобы ответить.

Неизвестно почему, она резко повернулась обратно, вытянула шею, к сцене.

Она вспомнила.

Хотя она ломала голову, не могла вспомнить, но стиль этих стихов был явно очень знаком.

Что же это могло быть?

Людей, с которыми она обменивалась стихами, было немного; и среди тех, с кем она была близка, всегда было лишь несколько человек.

И все.

Поправив рукав и подол, на мгновение она захотела встать.

Это она?

Все с этого момента вновь стало туманным, весь шум исчез, исчез в другом шуме — память начала отступать, спустя шесть лет, которые время унесло прочь, она наконец остановилась на том дне, в то время.

Жестокая жара миновала, наступала ясная осень.

Пятнадцатилетняя Чжан Шуньшэнь сидела у перил, одетая в прекрасное вышитое платье с золотом и парчой.

Она играла с запиской в руке, это была узкая длинная записка, посыпанная золотом и украшенная красными точками, несомненно, ее письмо.

Тринадцать месяцев обмена письмами уже были достаточны, чтобы они считали друг друга родственными душами: они были примерно одного возраста, разница в статусе и неизвестность фамилий не имели значения.

И поэтому, естественно, та, будучи талантливой красавицей из знатной семьи, превосходящей Шуньшэнь, начала называть Шуньшэнь младшей сестрой, и начала с ней искренне беседовать, то говоря о тонкостях поэзии и лирики, до полного удовлетворения; то обсуждая новые произведения современных поэтов, критикуя и хваля, всегда с радостью.

На этот раз она обсуждала написание стихов с точки зрения образов, что было особенно интересно.

...

— Весенние ласточки, шафрановый зал, золотые черепаховые балки, и тому подобное.

— Оказывается, причина, по которой это так знакомо, в том, что она всегда об этом упоминала.

Подняв голову, повернувшись боком, она словно услышала, как из ее собственных уст вырываются слова.

Это было неудержимо, она горько улыбнулась, словно услышала очень нежный голос, полный теплоты и мягкости.

Затем внезапно голос перестал быть ясным, она потеряла теплоту и гармонию в голосе, он стал звонким и прерывистым: — Да, если это еще можно считать случайностью, то что насчет качающегося золота?

— Это она сказала мне, что в весенний месяц, когда небо высокое и солнце теплое, есть сияние на тысячи ли, и ветви ив колышутся, как нити, это можно назвать качающимся золотом.

— И она с радостью говорила мне, что тонкая талия ив не выдерживает силы ветра, и они изгибаются, как танцовщицы, это очень мило.

— Все эти образы взяты из природы, не было таких у древних мудрецов.

После этого все стало расплывчатым, память оставалась длинной, ее нельзя было ни оборвать, ни распутать.

Спустя некоторое время, возможно, из-за остатков вина, память, которая до этого была прерывистой, наконец обрела ясность.

Она не открывала глаз, лишь изо всех сил старалась думать.

Очертания событий стали яснее, перестали быть смутными.

Она заглянула в память.

Наконец, в самом укромном уголке памяти, она вспомнила все, что было после опьянения.

Ду Гао убеждала ее оставить прежнюю невинность, но она не могла.

Поэтому они поссорились.

После долгого периода темноты, все вдруг стало ясным.

Выражение лица Ду Гао постепенно прояснилось, тщательно выписанное, это было ее лицо до мельчайших деталей; после нанесения красок, ее дух начал оживать.

С измученным сердцем, полная печали, она сидела, обессилев.

В этой истории, казалось, таилась обида.

Раздался громкий звук, Шуньшэнь подняла ладонь, собираясь ударить Ду Гао.

Но не ударила, после колебания, ладонь все же опустилась, тяжело, ударив, глухой звук.

Но на ее бледной и несчастной щеке медленно и плавно выступило красное пятно.

Тяжелый цвет, который прямо-таки впился в ее черные волосы.

Ду Гао ошеломленно улыбнулась, воспользовавшись слабостью Шуньшэнь, она схватила ее за руку; тонкие и острые пальцы бессильно свисали, и хотя теперь они были прижаты к щеке, она не почувствовала напряжения.

Она сказала: — Барышня, зачем?

— Если говорить о вине, то это моя вина; это всего лишь мое лицо, если ударили, значит ударили, это просто карма.

Это был голос, похожий на увядший ветер и растаявший снег, дикий и внезапный, хаотичный и напряженный.

Шуньшэнь сжала губы, словно хотела что-то сказать, но не могла, но явно был ответ, она слегка запрокинула голову, с выражением человека, желающего шагнуть вперед и взглянуть в небо.

— В тот год, когда мне было пятнадцать, я познакомилась с ней, мы явно были очень близки, так почему же она вдруг прекратила переписку, показав мне свою решимость, без малейшего колебания?

— Она оставила мне шпильку-феникс, двойную, как лапки мандаринки, с одним красным кончиком; позже я подарила ей круглый веер, написав на нем стихи, как раз о мандаринках в пруду.

— Мы с ней были очень счастливы.

— Но с тех пор наша связь прервалась, прошло уже шесть лет.

— Почему?

— Должна же быть какая-то причина.

— Раньше я не понимала, теперь же, только один вопрос о ней, о сходстве стилей.

— Ты даже мне не хочешь сказать?

— Я думала, ты будешь как сваха Хунниан, поможешь Инин, передашь весточку...

— Но ты не такая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение