Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Он не хотел быть помеченным, стать чьим-то придатком, не хотел жениться и иметь детей, теряя социальную ценность…
Что ещё больше злило, или, скорее, мучило Линь Юйлина, так это то, что он внезапно осознал: его отторжение и стыд по отношению к собственной физиологии, даже убеждение, что «рождение детей» равносильно потере социальной ценности, — всё это ясно указывало на то, что он далеко не так принимал свой гендер, как ему казалось.
Когда он определял «деторождение» и «железы» как «слабость», он тем самым признавал, что омеги сами по себе являются неполноценными, и только стремясь «стать» альфами, превзойти альф, они могут быть достаточно хорошими, чтобы считаться «лучшими».
Слепое стремление «быть сильным» и «побеждать слабость», соревнуясь с альфами, было лишь способом облегчить беспокойство от пренебрежения, попадая в ловушку гендерной идентичности. Само по себе это поведение было своего рода «дискриминацией» по отношению к собственному гендеру.
Деторождение по своей сути — великое дело. Если бы не омеги, альф в мире просто не существовало бы.
Если отношения становились оковами и эксплуатацией, стыдиться никогда не должны были омеги. Но до сегодняшнего дня он сам негласно признавал «вину» за «деторождение» и «железы».
Разве «деторождение» вредило омегам? Нет.
Разве «течка» вредила омегам? Нет.
Разве «феромоны» вредили омегам? Нет.
Это тысячелетия патриархальной структуры власти, подспудно навязавшей омегам цепи осуждения их омега-природы.
Во всём, что он делал, даже он сам невольно попадал под влияние правил, установленных «патриархальной структурой власти».
Как можно прожить свою жизнь хорошо, следуя чужим правилам?
Чтобы омегам сломать правила, прежде всего, им нужно принять себя.
Вернуться к себе, не быть определяемым гендером, не стыдиться своих особенностей.
Осознание того, что у тебя самого всегда существовали глубоко укоренившиеся проблемы, — очень неприятное чувство. Линь Юйлин был несколько подавлен.
Он не мог смириться с тем, что сам таил такую «дискриминацию» по отношению к омегам.
Из-за этого он три дня подряд избегал Чэнь Шу.
Стоило ему услышать голос Чэнь Шу на улице, как он менял маршрут; если его замечали, он притворялся глухим. Однажды на уроке истории и культуры она догнала его и похлопала по плечу сзади, и он тут же ощетинился, как кот. К счастью, его мозг сработал быстро, и он нашёл идеальный предлог, чтобы улизнуть.
Хотя он не знал, зачем Чэнь Шу его искала, но что бы это ни было, он пока не хотел с этим сталкиваться.
Ему нужно было прийти в себя.
Линь Юйлин спрятался в школьной библиотеке.
Там было много бумажных книг. В эту эпоху мало кто хотел терпеливо перелистывать их, потому что нужные знания можно было точно найти с помощью коммуникатора, что значительно экономило время и усилия.
Что касается романов, люди предпочитали то, что не требовало вникания: достаточно было лишь коснуться экрана, пробежаться глазами по строкам и получить удовольствие. Ведь жизнь и так была утомительной, а если в свободное время приходилось ещё и напрягать мозг, то чем это отличалось от учёбы или работы?
Однако Линь Юйлину нравилось ощущение перелистывания страниц, когда две страницы тёрлись друг о друга, издавая «шаркающий» звук, это дарило ему глубокое внутреннее спокойствие.
Когда он сидел на полу, прислонившись к книжной полке, наслаждаясь «замедленным» временем, раздался знакомый голос.
— Линь-старший, какая встреча, вы здесь.
Под тёплым жёлтым светом библиотечных ламп Чэнь Шу была без военной фуражки, её длинные волосы были высоко завязаны на затылке. Хотя питательная жидкость не так насыщала, как мусор, она всё же полезнее мусора, и за эти несколько дней она заметно оживилась.
Её черты лица были очень выразительными и даже агрессивными, что соответствовало первому впечатлению большинства одноклассников: дикий волк. Но в ней не было нечистоты. Если посмотреть ей в глаза, можно было увидеть лишь спокойную гладь, чистую, как родник.
Линь Юйлин быстро опустил взгляд. Чэнь Шу держала в руках стопку книг, самых разных: от «Тысячелетней истории Империи» до «Иллюстрированного атласа анатомии мутантов» и даже книгу по метафизике «Древо Жизни».
Она была словно младенец, только что познающий мир, находящийся на стадии жажды знаний, желающий «попробовать» всё.
— Как вы… тоже здесь? — Линь Юйлин слегка поджал губы, не зная, стоит ли ему встать и уйти, или продолжать сидеть, потому что не понимал, что Чэнь Шу собирается сказать и собирается ли она остаться или уйти.
Лучше бы она ушла.
Но он не мог этого сказать.
Маленький господин Линь оказался в неловком положении, поскольку первым обнаружил секрет, касающийся совместимости феромонов.
Чэнь Шу, казалось, совершенно не замечала его избегания и плюхнулась прямо напротив него.
Плохо дело…
Пальцы Линь Юйлина непроизвольно сжались.
— Я закончила изучать базовые курсы, которые дал мне учитель Ань, и подумала, что стоит почитать что-нибудь ещё. Но я пока не привыкла пользоваться коммуникатором, поэтому пришла в библиотеку за бумажными книгами, — честно ответила Чэнь Шу, а затем взволнованно поделилась с ним: — Кстати, старший, вы знаете, раньше я понимала только то, что на форуме писали обо мне плохо, а теперь я могу понять и то, что обо мне пишут хорошо! После последнего урока учительницы Вилли отношение одноклассников ко мне тоже значительно смягчилось.
Линь Юйлин кивнул: — Ваши раны зажили?
— Уже затянулись, теперь немного чешется.
— Зуд означает, что рана заживает.
Они общались, и, казалось, ничего особенного не происходило. Линь Юйлин постепенно расслабился, мысленно ругая себя за нечистую совесть и слишком сильное напряжение.
Что это вообще такое?
Ничего особенного!
— Кстати, — тихо начала Чэнь Шу в тишине, — старший, вы эти дни меня избегаете?
Маленький господин Линь застыл, как статуя. Его сердце, только что успокоившееся, в этот момент полностью остановилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|