Принятие гендера (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наконец, прозвенел звонок, и учительница Вилли выключила презентацию.

Хоть она и жуткая, но никогда не задерживает после звонка, и это единственное, что нравилось в ней ученикам.

Чэнь Шу хотела ещё раз выразить свою благодарность Линь Юйлину и Чжоу Чжэну.

В трущобах у каждой свалки был свой «босс», и если ты хотел там выжить, то должен был стать шестёркой одного из них.

Перебирать мусор на чужой территории было провокацией, и если тебя ловили, то «босс» или его шестёрки избивали тебя.

Если кто-то помогал тебе во время избиения, то после спасения ты обязательно должен был отдать ему одну питательную жидкость.

По этой логике, простое «спасибо» было явно недостаточно вежливым.

Хотя она и не знала, что в Имперской Военной Академии, где Линь Юйлин был богатым молодым господином, у которого всё было, что ей следовало бы предложить в знак благодарности.

Но она чувствовала, что Линь Юйлин, благодаря своему характеру, поймёт её жест и не будет пренебрегать тем, что она даст.

Что касается Чжоу Чжэна, то те, кто мог стать другом Линь Юйлина, вероятно, были очень похожи на него.

Подумав об этом, Чэнь Шу взглянула на Фан Шицзе, который шёл рядом, и вдруг кое-что поняла.

— Босс, есть какие-то указания? — Фан Шицзе, заметив её взгляд, тут же принял позу «всегда готов к вашим услугам».

— Никаких указаний. — Она посмотрела на Фан Шицзе. Под его золотистыми волосами, казалось, прятались собачьи ушки.

Как он мог быть таким похожим...

Брови Чэнь Шу изогнулись: — Просто хотела сказать тебе, что ты вовсе не трус, ты уже очень храбрый. Ты осмелился измениться, осмелился действовать, наш А-Цзе на самом деле очень крутой! — Сказав это, она обняла его за шею и дважды потёрла его голову.

Ах, золотистый ретривер.

На ощупь очень приятно, такое тонкое и мягкое, видно, что шерсть ухоженная, блестящая, как атлас.

Дыхание Фан Шицзе на мгновение стало легче, кончики его ушей действительно дёрнулись, а глаза снова покраснели, готовясь пролить слёзы-жемчужинки: — Босс, вы говорите правду?!

Никто никогда так не говорил ему.

Родители только и говорили, что Альфа должен быть таким, а он ещё очень далёк от этого.

— Конечно, правда! — Чэнь Шу серьёзно кивнула.

И тут золотистый ретривер шмыгнул носом, на его лице появилось одновременно смеющееся и плачущее выражение, он сжал кулак и показал жест «вперёд!»: — Я, я обязательно буду продолжать стараться, чтобы не разочаровать босса!

Чэнь Шу невольно рассмеялась: — Я тоже буду стараться быть хорошим боссом. — Она немного помолчала. — И ещё, ты не мой младший брат, ты мой друг.

Согласившись на обращение «босс», она поначалу просто думала, что ей всё равно, пусть называет как хочет, лишь бы он больше не доставлял ей проблем, и у неё не было реального желания или осознания того, что она должна быть каким-то боссом.

Но сегодня она по-новому взглянула на Фан Шицзе.

Он говорил, что у него нет ответственности, но когда он осознал свою ошибку, то, несмотря на страх, всё же вышел вперёд и сделал заявление.

Он говорил, что он трус, но только что, преодолевая психологические и физиологические реакции, он схватил скальпель и бросился ей на помощь.

Фан Шицзе не был человеком с безупречной моралью, и у Чэнь Шу тоже были свои трусость, робость и низость, но это не означало «плохо».

Потому что люди — не машины, не данные, и поэтому отношения между людьми не зависят от того, насколько безупречен другой.

А от того, чтобы знать недостатки друг друга, принимать их и исправлять.

В книгах это называется «искать общее, сохраняя различия».

— Друг! — Фан Шицзе был так ошеломлён радостью, что чувствовал себя опьянённым, словно побывал в винной бочке.

Люди в классе постепенно расходились, Чэнь Шу, заметив Линь Юйлина и Чжоу Чжэна, сделала два шага: — Старший брат Линь! Старший брат Чжоу!

Но Линь Юйлин и Чжоу Чжэн, казалось, не услышали её, и их шаги ускорились.

Раз уж не удалось догнать, Чэнь Шу свернула в медпункт. Её шея, плечи и вся рука были покрыты маленькими кровоточащими отверстиями от укусов мутировавшей глицинии.

Ань Жань умело продезинфицировал её раны и дал две противовоспалительные таблетки: — Хотя у Альф очень сильный организм, всё же безопаснее принять противовоспалительное, чтобы избежать инфекции.

— Спасибо, учитель Ань.

...

Общежитие омег.

Чжоу Чжэн посмотрел на Линь Юйлина, который быстро шёл, схватив его за рукав: — Мне показалось, что кто-то только что звал нас.

— Нет, А-Чжэн, ты ослышался, — быстро ответил Линь Юйлин, его тон был немного резким.

Чжоу Чжэн заметил его странное поведение и обеспокоенно спросил: — А-Лин, что с тобой?

... Столкнувшись с беспокойством друга, Линь Юйлин наконец замедлил шаг.

Да, что с ним?

В туалете Линь Юйлин тихо запер дверь, набрал тазик холодной воды и опустил в него голову, пытаясь остудить себя.

Подняв голову, он наткнулся на маленькое зеркало, висящее на стене, и, глядя на своё отражение, его мысли забурлили.

Как омега, воспринимаемый с традиционной точки зрения, он идеально соответствовал определению «красоты».

Он знал, что его называют омегой мечты для каждого Альфы в Имперской Военной Академии.

Но всё это казалось ему оскорблением со стороны Альф.

Словно он был товаром, выставленным на аукционном столе, ожидающим окончательного решения.

Настроение Линь Юйлина было сложным, он даже злился.

Конечно, Чэнь Шу не сделала ничего плохого; она храбро держала коробку, изо всех сил защищая других одноклассников, демонстрируя качества, которыми должен обладать солдат.

А сколько людей в классе боролись за скальпель, чтобы спасти себя? Человеческая природа не выдерживает испытаний и полностью обнажается во время бедствий.

Он злился на то, что в момент, когда он почувствовал феромоны другого человека, его конечности наполнились онемением и слабостью, и он не мог сопротивляться физиологическим реакциям.

Это было заложено в генах: омеги покоряются Альфам, испытывают жар, слабость и течку из-за их феромонов.

Течка — какое унизительное слово.

— Даже если у него были боевые способности не хуже, чем у Альфы, и он так много старался, он всё равно не мог противостоять физиологии.

Альфы и омеги, управляемые феромонами, были просто как дикие звери.

Он ненавидел это чувство, ненавидел свою бледную и нежную кожу, ненавидел свою мягкую внешность, ненавидел феромоны, ненавидел период течки, словно сколько бы он ни старался, перед генами он мог лишь склонить голову.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Принятие гендера (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение