Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Если есть OOC, то это моя вина. С Demon Slayer я не очень знакома, постараюсь поскорее закончить.
Культ Вечного Рая.
Мечи — это оружие, и цукумогами, рождённые из мечей, ещё более чувствительны к запаху крови.
Идя по коридору за Тамако, я уловила в воздухе слабый, но отчётливый запах крови.
Я внутренне насторожилась.
Пройдя некоторое расстояние, я увидела человека в тени карниза, на голове у него была шляпа-лотос, волосы цвета белого дуба и радужные глаза.
Кроме того, ощущался скрытый, неотвязный запах крови, а также та доброжелательная улыбка, что всегда висела на его губах в тени.
Честно говоря, всё это казалось немного зловещим.
— Глава культа, — глаза Тамако заметно загорелись, когда она увидела этого человека. Она подбежала к нему и что-то сказала.
— Встретить по дороге заблудшую душу и с энтузиазмом проявить учение Рая, протянув руку помощи путнику, — Тамако — хорошая девочка, которая любит помогать другим, — вздохнул он, выражая на лице утешение и трогательность. Сначала он похвалил стоящую рядом Тамако, а затем посмотрел на гостью, которая также стояла под навесом.
Когда он закончил говорить, я убрала свой скрытый взгляд.
Милосердный и добрый глава культа?
Я поставила большой вопросительный знак над этим. Накопившийся в воздухе кровавый запах был слабым, но его невозможно было игнорировать.
— Я Микадзуки. Я случайно заблудилась и надеюсь, что смогу провести ночь в вашем культе. Я заплачу за это, — я слегка прикрыла губы рукавом, объясняя свою цель, и встретилась взглядом с радужными глазами Доумы.
Он улыбался, но это казалось совершенно нереальным.
— Микадзуки? Ты действительно прекрасна, как луна, — выражение лица Доумы не изменилось. Он не стал отказывать в помощи, как будто это было само собой разумеющимся. — Я — Доума, глава Культа Вечного Рая. Помогать людям решать их проблемы — одно из учений нашего культа.
Образ этого прекрасного человека совпал с образом Короля демонов, который возник в моей голове. На нём было великолепное каригину, но не было того бесценного на вид тати.
— Микадзуки отправилась одна? — Доума принял обеспокоенное выражение лица. — На улице так опасно, одному выходить очень рискованно.
Я обладала силой, которая позволяла мне, не используя ничиринто, удерживать демона до восхода солнца, чтобы убить его.
Главное, я боялась, что, выйдя одна, я напугаю людей до смерти.
Услышав его слова, я изобразила отстранённую, но вежливую улыбку и привычно похвалила: — Только что Тамако упоминала главу культа Доуму. Теперь, увидев вас, я убедилась, что слухи не врут.
Выходить одной опасно? Ничего, я возьму себя с собой.
Пронёсся прохладный ветерок.
Наступила ночь, высоко в небе висела яркая луна.
Из открытой двери вышла фигура, легко ступая, не издавая ни звука, двигаясь проворно.
Сегодня луна была необычайно яркой, что идеально подходило для сбора информации.
Добравшись до двора, я остановилась. В лунном свете я разглядела смутную фигуру в саду, которая, по-видимому, была тем самым главой культа, которого я видела днём.
В центре двора был пруд с мерцающей водой, в котором росли лотосы, покачивающиеся на ночном ветру.
Я спряталась в углу и тайно наблюдала. Он с интересом смотрел на распустившийся лотос у берега.
Любоваться цветами посреди ночи?
— Не знаю, зачем вы пожаловали так поздно, — я долго смотрела, и когда я уже думала, что он так и будет смотреть, он заговорил.
Присев в углу, я затаила дыхание. Неужели он обо мне?
Доума обернулся, держа в руке веер. С моего ракурса было видно, как он с любопытством смотрит в мою сторону, и наши взгляды встретились.
Неизвестно когда вокруг поднялся туман, который холодил кожу.
— Погода хорошая, вышел прогуляться, — я отмахнулась от неловкости в душе и спокойно вышла из тени на лунный свет.
Я размышляла, что делать дальше, ведь такой натянутый предлог не поверил бы даже трёхлетний ребёнок, но Доума хлопнул правой ладонью по левой и принял вид, будто всё понял.
— Вот оно что, а я думал, это какое-то зверёк забежал, — Доума стоял у пруда с лотосами, вокруг которого струился пар, а на его лице всё ещё была та же улыбка, которая мне казалась зловеще фальшивой.
Может ли обычный человек быть таким проницательным?
Я почти летала на мече, и хотя моя скрытность уступала короткому мечу, она всё же превосходила обычных людей.
Неужели это тоже фэнтезийный мир?
— Это моя вина, надеюсь, я не побеспокоила главу культа, — сказала я предельно вежливо, сохраняя дистанцию, но в душе почему-то нарастало раздражение.
Неизвестно откуда налетевшие облака закрыли половину луны, и свет померк.
Это тати... как только темнеет, становится плохо видно, особенно когда туман усиливается, сильно затрудняя обзор.
Я ненавижу эту настройку, это определённо вина разработчиков.
— Не беспокоишь, встретить единомышленника — это тоже своего рода удача, — голос Доумы донёсся из тумана, немного призрачный и искажённый, с оттенком сожаления.
Они стояли там и болтали, каждый со своими мыслями.
О чём ты сожалеешь?
И прогулка посреди ночи тоже считается единомыслием?
—…
Я погладила свой клинок. В этом печальном мире только он мог принести мне хоть какое-то утешение.
— Если бы я встретил тебя раньше, возможно, мы стали бы друзьями, которым есть о чём поговорить, — донёсся из ветра вздох Доумы. Он раскрыл свой веер, на золотой поверхности которого был изображён узор лотоса.
По мере того как температура постепенно снижалась, вокруг распространялся гнилостный запах крови. Этот запах был похож на тот, что исходил от «демона», которого я встретила раньше, и вызывал такое же отвращение.
В этот момент в моей душе зазвучал тревожный колокол.
— Хе-хе-хе, — я ничего не сказала, лишь дважды усмехнулась, слегка положив руку в накладке на рукоять меча. В душе у меня уже были некоторые догадки о личности этого «главы культа».
— Жаль, — Доума снова вспомнил приказ, переданный Кибуцуджи Музаном, и уставился на красавицу напротив, которая даже с фальшивой улыбкой в лунном свете была так грациозна, что можно было бы воскликнуть: «Погубительница царств».
На его лице появилось выражение грусти, или, скорее, сострадания.
Выражение его лица было слишком очевидным, как и гнилостный, зловещий запах крови в воздухе, который невозможно было игнорировать.
Я убрала фальшивую улыбку и снова стала бесстрастной.
— Люди и демоны идут разными путями, и в этом нет ничего прискорбного.
Разоблачённый Доума всё ещё сохранял свою фальшивую, улыбающуюся маску. Он взмахнул веером, и температура воздуха резко упала.
— Как бессердечно, Микадзуки, Микадзуки Мунетика, один из Пяти Великих Мечей Поднебесной. Это твоё фальшивое имя?
Лотосовидные ледяные кристаллы, сопровождаемые взмахом веера, устремились к человеку, который уже вытащил тати. Он всё ещё обвинял её в использовании фальшивого имени.
Он даже не мог представить, что человек напротив был цукумогами по имени Микадзуки Мунетика.
—… Ты слишком много болтаешь, — я выхватила меч, отбила ледяные кристаллы и не стала объяснять.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|