Маскот-девушка?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В предыдущих двух главах говорилось, что я, нынешняя гендер-бенд версия Микадзуки Мунетики, из-за ночной слепоты во время разведки врезалась и потеряла сознание.

Не зря говорят, что цукумогами — это основная боевая сила; их физическая подготовка и способность к восстановлению просто несравненны. Первое, что я сделала, открыв глаза, — потрогала свой лоб: он был абсолютно гладким, даже шишки не осталось.

Иманоцуруги, который ждал, пока клинок очнется, мгновенно подскочил.

— Оу… Имоцуру, ты проснулась? Тебе нигде не больно? На, выпей воды.

Короткий меч заботливо спрашивал, наливая горячую воду и всовывая чашку в руки младшей сестры.

— Спа… спасибо.

Такой порыв энтузиазма заставил меня чувствовать себя неловко. Затем я заметила, что на мне другая одежда, и рука, державшая чашку, замерла.

Черт, кто меня переодел?

Иманоцуруги тоже чутко уловил оцепенение младшей сестры и, проследив за ее взглядом, увидел ее одежду.

— Микадзуки, что случилось? Одежда не нравится?

Иманоцуруги подумал, что эта одежда, возможно, не соответствует эстетике Микадзуки. Он махнул рукой: — Я сейчас же отведу тебя во Всеобщий магазин, чтобы купить новую. Не волнуйся, у меня, твоего старшего братца, полно кобанов, можешь покупать что угодно.

Маленькая фигурка обладала настоящей аурой старшего брата, совершенно не осознавая, в чем проблема.

— Кто меня переодел?

Я была абсолютно спокойна, просто небрежно спросила, попутно отпив глоток горячей воды.

Иманоцуруги на мгновение замер, его взгляд заметался, но быстро стал твердым: — Это… это… это санива-женщина из соседней Цитадели помогла переодеться.

— Ох, ну и хорошо.

Я внезапно успокоилась: если это была санива-женщина, то все в порядке. Но тут я осознала новую проблему, и рука, сжимавшая чашку, резко напряглась, а уголки губ застыли: — Откуда вы знаете?

— А, это… это…

Иманоцуруги мямлил, избегая прямого взгляда, его совесть дрогнула несколько раз, и под убийственным взглядом младшей сестры он решил свалить вину.

— Послушай, мы тогда подумали, что ты ранена, и попросили Ягэна…

— Не говори ерунды, Ягэн-нисан вовсе не извращенец! Ведь другие тоже… ммм!

Не успел он договорить, как его прервали.

Еще не войдя в дверь, он услышал клевету Иманоцуруги. Короткий меч в ярости закричал, но ему тут же закрыли рот руками.

Ягэн вошел вместе с Мидаре.

Иманоцуруги в ярости топнул ногой, сверкнув глазами на Мидаре: — Что ты несешь?

Затем он очень встревоженно посмотрел на свою младшую сестру.

— Имоцуру, послушай меня…

— Другие?

Я выдавила из себя натянутую улыбку, прервав его, и поочередно обвела взглядом всех присутствующих.

Ягэн посмотрел в небо: — Ах, какая сегодня прекрасная погода.

Мидаре ковырял ногти: — Не пора ли сегодня заняться маникюром?

— Ох, Микадзуки, ты проснулась.

В этот момент из-за двери послышался голос, затем снаружи стало темно, и зеленая фигура вошла внутрь.

Увидев эту странную атмосферу, Ишикиримару на мгновение замер, затем посмотрел на Микадзуки, и в его мягких глазах промелькнула забота: — Хорошо, что с тобой все в порядке. Мы все так волновались в ремонтной комнате.

— Мы?

Я напряженно повернула голову.

— Нет…

Иманоцуруги хотел остановить его, но божественный меч, слишком заботящийся о младшей сестре, говорил быстрее.

— Да, все в Цитадели очень волновались.

Чтобы выразить приветствие Цитадели младшей сестре, великий тати, который постоянно жил в святилище, сказал это, совершенно не замечая, как у Иманоцуруги и остальных глаза чуть не вылезли из орбит.

Как только слова были сказаны, Ишикиримару увидел, как младшая сестра ослепительно улыбнулась ему, затем поставила чашку: — Я очень рада, что все так обо мне заботятся. Нужно хорошенько всех отблагодарить.

Сказав это, она хотела встать.

— Просто хорошо отдохни, Микадзуки.

Ишикиримару очень заботливо придержал ее.

Ягэн: — Ах, я вдруг вспомнил, что у меня в лаборатории еще реагируют реагенты.

Мидаре: — Я тоже вдруг вспомнил, что мне нужно найти тигрят.

Выражение лица Иманоцуруги было очень ярким. Он с потемневшим лицом выхватил меч: — Пусть все ублюдки, которые видели мою сестру, умрут!

Что касается его самого, он ведь старший брат, и сестра простит его невольный поступок… верно?

Я выхватила меч: — Так где же все?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение