Глава 5, Вступление в Фумошань

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Едва забрезжил рассвет, как я проснулся от холода. Всю ночь я спал беспокойно, пробуждаясь от пронизывающего мороза столько раз, что это стало чаще, чем просто ворочаться с боку на бок.

Я сонно открыл глаза, глядя на рассветное небо за окном, и подумал: «Эта проклятая погода, она что, специально против меня? Если не встану и не разомнусь, то, кажется, замерзну в ледяную статую, которую потомки будут выставлять как произведение искусства».

Я поспешно встал с кровати и размялся. Хей, ощущения неплохие, по крайней мере, пальцы рук и ног снова оказались под моим контролем.

Я погладил живот и тут же вспомнил о вчерашнем ужине — о том самом трудноперевариваемом неочищенном рисе. Зерна были такие твердые, что ими можно было играть в шарики, а хруст при разжевывании, казалось, вот-вот выбьет зубы. Впрочем, сейчас приходилось довольствоваться малым, иначе откуда взять силы для подъема в гору?

Покончив с неочищенным рисом, я принялся приводить себя в порядок. Вчерашние соломенные веревки лежали на месте, и меня осенила идея: я обмотал ими обе голени, сделав что-то вроде щитков. Оставшиеся веревки обмотал вокруг пояса — это было настоящее проявление моей изобретательности! Преимуществ множество: во-первых, защита голеней от укусов змей и насекомых, хотя сейчас зима, и змеи, скорее всего, спят; но и защита от царапин ветками и кустарником уже хорошо; во-вторых, хоть какое-то дополнительное тепло.

Я взял тесак, деревянное копье, мешочек с неочищенным рисом, а заодно захватил с очага два кремня. В доме не было даже огнива, вот уж нищета так нищета! Это было все мое достояние, и если бы кто-то увидел меня, то, наверное, подумал бы, что я отправился в «скитания».

Взяв свои пожитки, я вышел из дома и двинулся к Фумошань. Всю дорогу я размышлял: «Какие же тайны хранит эта Фумошань? Почему все говорят о её опасности, но никто не может внятно объяснить, насколько она опасна?» С этими мыслями я шел по тропинке к подножию горы.

Я остановился у подножия горы и поднял голову, глядя на Фумошань, что расстилалась передо мной. Вау, эта гора действительно внушала ужас! Она словно природный барьер между небом и землей, величественная и грандиозная, устремленная прямо в облака.

Склоны горы были изрезаны бесчисленными ущельями и оврагами, выточенными ветром и дождями времени. Поверхность скал покрывали мох и пятна, словно древние метки, оставленные самой природой. Я подумал: «Если бы эта гора умела говорить, она, наверное, поведала бы десятки тысяч историй, но, увы, она лишь безмолвно возвышается, заставляя меня тщетно гадать».

У подножия раскинулся густой первобытный лес, где высокие и плотно стоящие деревья своими раскидистыми кронами полностью закрывали небо. Солнечный свет пробивался сквозь листву лишь пятнами, словно кисть природы произвольно расписывала землю. Изредка доносились чистые и мелодичные трели птиц, привнося в эту безмолвную чащу нотки жизни. Я невольно подумал: «Неужели эти птицы тоже жалеют меня и нарочно поют для меня песню?»

Вверх по извилистой тропинке виднелась неровная, усыпанная толстым слоем опавших листьев горная дорога, отчего она казалась скользкой. По обеим сторонам тропы густо росли дикие травы и колючие кусты, мягко покачивающиеся на ветру, словно приветствуя каждого путника, осмелившегося войти в этот лес. Я подумал: «Эта манера приветствия слишком уж „гостеприимна“, если случайно наткнуться на шипы, то, наверное, превратишься в „человека-ежа“».

Вдали, на склонах гор, клубились туманы, словно в сказочном царстве. Эта дымка добавляла загадочности, невольно разжигая любопытство к сокрытым в горах тайнам.

Вершина горы была скрыта облаками, лишь смутно проступали её очертания. Эти высокие пики, казалось, пронзали небосвод, подобно острым мечам, устремленным к небесам. Скалы на вершине, то появляясь, то исчезая в тумане, стояли как великаны, безмолвно хранящие этот горный лес и повествующие о бренности лет.

Я глубоко вздохнул, забросил на спину тесак, деревянное копье и мешочек с неочищенным рисом, соломенные веревки обмотал вокруг пояса, а в руке крепко сжимал кремень. Каждый шаг был осторожным, боясь потревожить этот безмятежный лес. Идя, я про себя повторял: «Фумошань, я иду к тебе!»

Пройдя некоторое время, я вдруг услышал странный шорох, раздающийся среди листвы, словно что-то ползало в темноте.

Я резко остановился, сердце мгновенно подскочило к горлу, казалось, оно вот-вот выпрыгнет наружу.

Этот звук, эта жуткая атмосфера — неужели это легендарный горный монстр? В моем сознании мгновенно всплыло свирепое лицо чудовища, его зеленые глаза мерцали ужасающим светом в темноте, словно в следующую секунду оно выпрыгнет из кустов и поглотит меня целиком.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5, Вступление в Фумошань

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение