Глава 9.

Я бы использовала синюю ткань, чтобы сшить куртки с хлопковой подкладкой для Сун Цюаня и Да Лана, а другой ткани хватило бы на такую же для Сю Эр.

Это сэкономило бы нам немного денег.

Я сняла мерки с детей во дворе. Сю Эр улыбалась, прищурив глаза.

Она взяла рулон ткани и гладила его снова и снова.

— Мама, у меня уже есть куртка на хлопковой подкладке. Тебе не обязательно шить для меня еще одну.

Я попросила Да Лана протянуть руки, но, несмотря ни на что, он отказался.

— Если ты действительно заботишься о своем отце, то у тебя должна быть новая куртка. Он усердно работает, чтобы у вас с Сю Эр была хорошая жизнь. Скоро похолодает. Если у тебя даже не будет приличной куртки, представь, как расстроится твой отец. Подумай об этом хорошенько. Как только примешь решение, скажи мне. Если к тому времени ты все еще будешь настаивать на том, чтобы ничего не шить, так тому и быть.

Я отвела Сю в дом, и она легла на теплую кирпичную кровать, наблюдая, как я разрезаю ткань.

С ножницами в руках я принялась резать, снова и снова. Она передразнивала меня, сложив пальцы как ножницы и делая вид, что тоже что-то режет.

Она не могла слышать, но если я говорила медленно, она могла понять, что я говорю, читая по губам.

— Сю Эр, когда вернется твой отец, я посмотрю, сможем ли мы купить хорошую кожу. Тогда я сошью тебе пару маленьких кожаных сапожек. Но я пока не умею их шить, поэтому попрошу тетю Чжан научить меня.

— Кивни, если поняла, хорошо?

Конечно, Сю Эр не могла понять такую длинную цепочку слов, но когда я попросила ее кивнуть, она поняла эту часть. Она сразу же широко улыбнулась и с энтузиазмом закивала головой.

Она была такой очаровательной.

Я не удержалась, протянула руку и погладила ее по тонким, редким волосам.

Я слышала, что ветки кипариса способствуют росту волос, поэтому последние несколько дней я заваривала их в воде, чтобы Сю Эр мыла этим отваром голову. У такой красивой девушки должны быть густые, черные как смоль волосы, чтобы соответствовать ее внешности.

Сама я никогда не рожала, поэтому не знала всех трудностей воспитания детей.

Но если бы все дети были похожи на Сю Эр и Да Лана, то можно было бы завести еще нескольких.

Завтра утром в город отправится повозка, запряженная волами, и я планировала взять с собой Сю Эр и Да Лана.

За повозку, запряженную волами, необходимо было внести предоплату — пять медных монет с человека. Сначала каждый из нас платил по две монеты, остальные три мы должны были заплатить по прибытии.

Я отвезла Сю Эр внести залог в дом дяди Сун Цюаня. Я недавно вышла замуж, так что до сих пор была не знакома с жителями деревни, но люди всегда найдут способ завязать с тобой разговор.

Такова деревенская жизнь — круглый год одни и те же люди, которым надоело видеть друг друга, пересказывают одни и те же старые истории, пока не заговорят до смерти. Поэтому, когда появляется новое лицо или происходит что-то необычное, каждый находит разные способы выведать подробности и посплетничать.

Новость о моем разводе разнеслась за десять миль и даже дальше. В конце концов, ни один деревенский житель не стал бы так просто разводиться со своей женой.

Женитьба стоит денег. Развестись с одной женой легко, а вот найти другую будет непросто.

Поэтому, когда Сюй Лаосань развелся со мной, люди, естественно, предположили, что я, должно быть, совершила по отношению к нему какой-то ужасный проступок. Особенно учитывая, что в день моего отъезда я прижала свою свекровь к полу и обрила ей голову наголо ножом, которым только что зарезала свинью.

Эту свинью весом более ста килограммов я убила лично — белая сталь внутри, красная снаружи, свиная кровь забрызгала меня с ног до головы.

После этого я разделала свинью, половину отдала зевакам и членам семьи Сюй, которые пришли устроить скандал, а вторую половину отнесла домой своим родителям.

Можете себе представить, как ужасно я, должно быть, выглядела в тот день.

И со всеми этими пересказами история уже давно превратилась в нечто еще более возмутительное. Поэтому неудивительно, что жители этой деревни проявляли ко мне любопытство.

— Жена Сун Цюаня, сегодня ты наконец-то решила выйти на улицу. Я все удивлялась, почему Сун Цюань в последнее время не выходит из дома! Оказывается, он прятал свою новую жену, не позволяя никому ее увидеть! Ты такая красавица! — заговорила третья тетя Сун Цюаня, женщина, собиравшая задаток.

Я опустила голову, делая вид, что смущаюсь. В конце концов, я бы хороша собой, но не до такой степени, чтобы меня нужно было прятать.

В ее словах был скрытый смысл — скорее всего, она подразумевала, что я заставила Сун Цюаня сидеть дома последние несколько дней.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение