Глава 8.

Я уставилась на коробки и баночки на кровати и не могла прийти в себя.

Одна из баночек была небольшой, но до краев наполненной блестящими золотисто-медными монетами.

Внутри коробочки лежали пятьдесят таэлей серебра и заколка для волос в форме цветка сливы. Головка булавки была украшена крошечным красным драгоценным камнем.

— Это все, что я копил все эти годы. Серебряную заколку для волос я купил только сегодня, а вот коробочка с кремом — это то, что женщины в городе используют для ухода за лицом и руками!

Он вложил мне в руку маленькую коробочку с кремом. Она была сделана из фарфора цвета морской волны, прохладного на ощупь.

Я никогда в жизни не видела столько серебра и меди. Я никогда раньше не держала в руках коробочку с кремом. У меня никогда не было заколки для волос, инкрустированной драгоценным камнем.

Неужели это был Сун?

Даже в своих мечтах я никогда не смела мечтать о чем-то столь чудесном.

— Дней через десять или около того я отправлюсь в горы. Если удача будет на моей стороне и я поймаю хорошую добычу, то вырученных мехов нам хватит на то, чтобы достойно встретить Новый год. Тогда я сошью тебе и детям по новой мягкой куртке. Или ты предпочитаешь мягкую куртку и юбку? — Он взял меня за щеки и очень серьезно спросил.

О чем еще я могла просить?

Я просто хотела, чтобы этот сон никогда не кончался.

— Жена, отныне ты будешь главной в нашем доме. Давай проживем наши дни хорошо вместе! Может, Сю Эр и не умеет говорить, но она умная и умелая. Пожалуйста, не испытывай к ней неприязни. Да Лан неразговорчив, но у него доброе сердце, он хороший ребенок. Они, несомненно, будут уважать и почитать тебя. Если у нас в будущем появятся дети, к ним они тоже будут хорошо относиться…

Его голос постепенно смягчался, брови медленно хмурились, и в его словах слышалась мольба, которую невозможно было не заметить.

Мужчина, который смог смирить себя ради своих детей.

— Сун Цюань, это мой дом, а ты мой муж. Теперь твои дети — мои дети, ты не обязан вести себя так.

Он ошеломленно уставился на меня, а спустя долгое время протянул руки и заключил меня в свои объятия.

— Я хочу быть добр к тебе не только из-за детей.

Я тоже хотела быть добра к нему.

Интересно, знал ли он об этом.

Более десяти дней спустя Сун Цюань собрался в горы с несколькими другими охотниками из деревни. Я приготовила для него сухой паек и дорожную сумку — в конце концов, если он уйдет, то вернется не раньше чем через день или два.

Первоначально он планировал взять Да Лана с собой, но, увидев его худощавое телосложение, я не позволила Сун Цюаню брать его с собой.

Разве этот ребенок сможет выдержать горную охоту?

Мы проводили Сун Цюаня до входа в деревню. Независимо от того, сколько нежелания и беспокойства переполняло мое сердце, ему все равно пришлось бы уйти.

Он был мужчиной в этой семье — он должен был зарабатывать на жизнь.

А я была женщиной в этой семье — поскольку его не стало, настала моя очередь выполнять домашние обязанности.

Пока погода была еще теплой, я разобрала постельное белье в комнате Да Лана и Сю Эр, чтобы постирать его.

Хлопок внутри со временем затвердел; его нужно было взбить еще раз, и мне пришлось купить еще, чтобы заменить изношенное.

Ни у кого из детей не было подходящей одежды, и даже у Сун Цюаня не было толстой зимней куртки.

Земля на заднем дворе была уже перерыта — нам нужно было купить семена овощей.

Я даже не осмеливалась подсчитать расходы в деталях — куда ни посмотри, нам везде требовались деньги.

Вчера вечером Сун Цюань сказал мне тратить по мере необходимости. Он сказал, что деньги нужно зарабатывать, а не копить.

Но потом он добавил, что ему не нужна толстая хлопковая куртка — в конце концов, зимой он редко выходил на улицу, а когда выходил, то ему вполне хватало его старого кожаного пальто.

Услышав его слова, мне стало только труднее тратить деньги.

Но я не могла позволить детям страдать вечно, не так ли?

Я порылась в своем сундуке с приданым и нашла два рулона хлопчатобумажной ткани.

Один был голубой, другой красный с белыми цветами.

Сун Цюань изначально принес шесть или семь рулонов ткани, когда пришел в мой дом, но мои родители выбрали только эти два в качестве моего приданого.

Если бы не боязнь сплетен со стороны окружающих, они, вероятно, не подарили бы даже их.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение