Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он оттолкнул ее руку, которая пыталась его обнять, и его холодный голос не содержал ни капли эмоций: — Если ты продолжишь так себя вести, я не стану считаться с Цзинъи и просто вышвырну тебя домой, и мне будет плевать на твою судьбу!

Прошлой ночью ей не следовало так рано признаваться ему, раскрывая свои чувства и планы. Он явно был недоволен и теперь наверняка попытается ее выгнать!

Во всем виновата та старая женщина, зачем было совать нос не в свое дело!

— Лу-гэгэ... — Мужчина прервал ее: — Я свое слово держу!

Гу Мяньмянь поникла головой: — Я ошиблась, я обязательно буду сдержаннее в будущем, обещаю, я больше не буду доставлять тебе проблем. Пожалуйста, прости меня, или ты можешь наказать меня. Мне ведь некуда идти, ты лучший друг моего брата, ты же не можешь просто бросить меня, верно?

— Некуда идти? — Уловив эти слова, Лу Лянчэн невольно холодно фыркнул: — Ты уверена, что тебе некуда идти?

— Да, стоит мне вернуться домой, как папочка меня изобьет. — Она приняла жалостливый вид, но Лу Лянчэн даже не взглянул на нее, прямо разоблачив: — Твой папочка звонил мне сегодня утром!

— А! — Гу Мяньмянь, словно ей наступили на хвост, тут же напряглась: — Что сказал папочка?

— Твое семейное воспитание вовсе не такое строгое, как ты говоришь. Даже если ты вернешься сейчас, твой отец не изобьет тебя до синяков. Твои папочка и мамочка очень тебя балуют!

Он говорил правду: в семье Гу все баловали ее как сокровище, иначе они бы не позволили ей жить в поместье Лу!

Но если она признается, Лу Лянчэн наверняка без лишних слов отправит эту занозу домой!

Она ни за что не признается!

Она взволнованно посмотрела на него: — Как папочка мог нести такую чушь, он же явно... — Чушь нес не кто иной, как она сама!

Он легкомысленно фыркнул: — Девчонка, полная лжи!

Если бы не наставления дядюшки Гу, он бы сегодня не отменил свои дела и не приехал сюда, и уж тем более не проявил бы такого терпения!

Гу Мяньмянь на мгновение потеряла дар речи. В душе она тихо ругала своего несносного папочку.

— Ладно, ладно... — Гу Мяньмянь надула губки: — Признаю, я солгала. Папочка не бьет меня, но без ругани не обходится. К тому же, папочка уехал за границу, и дома никто за мной не следит, так что я могу натворить еще больших бед. А вот рядом с Лу-гэгэ все по-другому! Я буду очень тебя слушаться, обещаю!

Подглядывать за ним в душе и спорить с учителем — это называется "слушаться"?

Хотя его лицо уже не было таким пугающим, как раньше, оно все еще оставалось очень холодным.

Гу Мяньмянь, набравшись смелости, схватила его за руку и потрясла: — Лу-гэгэ, будь великодушным и не обращай внимания на мои мелкие проступки, дай мне еще один шанс.

— Хорошо! — холодно ответил Лу Лянчэн. — Но это в последний раз!

Не будучи выгнанной из поместья Лу, Гу Мяньмянь взволнованно бросилась на него: — Лу-гэгэ, ты такой хороший!

Две нежные ручки обвились вокруг него, розовые щеки девушки прижались к нему. В тот миг, когда их образы слились, он снова вспомнил ее, такую нежную и маленькую.

Она все еще ребенок, поэтому ведет себя без всяких оговорок, а он уже не может, как в ее детстве, так естественно держать ее в объятиях.

Лу Лянчэн сдержанно оттолкнул ее: — Я отвезу тебя обратно в поместье Лу.

— Хорошо! — Гу Мяньмянь взволнованно кивнула: — Лишь бы быть с тобой, куда угодно!

— У меня еще дела!

— Дела? — Услышав это, настроение Гу Мяньмянь мгновенно испортилось. — Лу-гэгэ, ты возвращаешься в компанию? Уже почти полдень, может, пообедаем вместе, прежде чем ты уйдешь?

— Нет, — холодно отказал мужчина. — Я еду в командировку в Город С.

Она всегда думала, что должность генерального директора означает просто сидеть в офисе, но оказалось, это так тяжело.

Гу Мяньмянь с сочувствием посмотрела на него: — А во сколько ты вернешься вечером?

Девушка слишком много болтала, Лу Лянчэн открыл окно, его холодный взгляд устремился на дорогу, и он сжал губы.

Пока они разговаривали, все было хорошо, но как только разговор прекратился, атмосфера тут же изменилась.

Гу Мяньмянь смотрела на сидящего рядом с ней красивого мужчину, у которого было и тело, и внешность, и ее желание заполучить его, покорить его, становилось все сильнее.

Когда они подъезжали к поместью Лу, сердце Гу Мяньмянь сжалось, и она не удержалась: — Лу-гэгэ... могу ли я поехать с тобой в командировку? Я хоть и не очень разбираюсь в бизнесе, но могу следить, чтобы ты вовремя ел и отдыхал, а когда устанешь на работе, я могу помассировать тебе плечи и спину... — Выходи!

Что бы она ни говорила, он только отказывал. Гу Мяньмянь отбросила свои добрые намерения, фыркнула и, обозвав его жадиной, вышла из машины.

Лу Лянчэн отправился в командировку в Город С, и изначально должен был вернуться в тот же день, но из-за проблем с планом его возвращение задержалось на один день.

К тому времени, когда машина прибыла в поместье Лу, было уже около полуночи.

Его разбудили, он вышел из машины и уверенным шагом вошел в виллу. Управляющий, следуя рядом, наклонился, чтобы помочь ему снять обувь.

Лу Лянчэн опустил голову и, заметив рядом пару милых розовых хлопковых тапочек, на мгновение замер. Лишь спустя несколько секунд он вспомнил, что в доме есть еще одна женщина!

Его ясный взгляд скользнул в сторону гостевой комнаты, он несколько секунд смотрел на плотно закрытую дверь, затем низким голосом спросил: — Госпожа Гу спит?

— Да, только что уснула. — Его брови расслабились. — Она не натворила бед за эти два дня?

— Бед не натворила, но все эти два дня, пока вас не было, она постоянно шумела, требуя поехать к вам. Только когда ваш подчиненный сказал, что это неудобно, она успокоилась. Вот только что угомонилась.

Не задавая больше вопросов, он кивнул: — Угу. — Управляющий, заметив усталость на красивом лице Лу Лянчэна, не осмелился больше беспокоить его: — Господин Лу, отдыхайте пораньше.

Мужчина холодно прошел мимо него и поднялся по лестнице.

Как только он взялся за дверную ручку, чтобы открыть дверь, он обнаружил, что она не заперта. Его брови нахмурились — неужели он забыл ее закрыть?

Из-за усталости у него не было сил много думать, он вошел в комнату и направился в ванную.

Приняв душ, он вытер волосы и лег, слегка прикрыв глаза.

Возможно, из-за сухой погоды, полежав немного, он почувствовал жар в теле и потянулся к выключателю кондиционера.

Но, протянув руку, он нащупал что-то мягкое и пушистое.

Он замер! Внезапно его ясные, холодные глаза распахнулись.

В комнате не горел свет, было кромешно темно, но в тот же миг, как он открыл глаза, его взгляд встретился с парой темных, блестящих глаз.

— Кто?!

Его голос был ледяным, полным настороженности!

Едва его слова прозвучали, как женщина, спавшая рядом, смело перевернулась и навалилась на него.

Не обращая внимания на выражение лица мужчины под ней, она нежными ручками обняла его за шею, а ее надутые губки беспорядочно расцеловали его лицо.

Легкий молочный аромат для ванны окутал его, проник в ноздри и превратился в горячий поток, хлынувший в тело.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение