Глава 3: Просьба остаться на ночь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вновь услышав эти четыре слова — «Лу-гэгэ», Лу Лянчэн потемнел лицом.

— Я не Лу-гэгэ.

Гу Мяньмянь замерла!

Только тогда она поняла, что ему не нравится это имя. Неудивительно, что он был так холоден с ней всю дорогу. Раз он недоволен, она тут же поменяла обращение.

— Лу-гэгэ, — она подвинулась ближе к нему, а видя, что он молчит, тут же обняла его за руку, произнося ещё слаще: — Старший Лу.

Лу Лянчэн нахмурился.

Он был недоволен, и Гу Мяньмянь немного ослабила хватку. В следующую секунду её осенило, и на её нежном личике появился румянец. Она бесстыдно повысила голос:

— Муженёк...

Она заглянула ему в лицо. Теперь-то он точно не сможет злиться, верно?

Сидящий на водительском сиденье шофёр, услышав этот зов, невольно похолодел.

Многие женщины добивались господина Лу, но госпожа Гу была первой, кто, обняв его, назвала мужем.

Лу Лянчэн: — ...

Температура в машине стремительно падала. Мужчина, чью руку обнимали, лишь спустя некоторое время равнодушно взглянул на женщину, всё ещё ожидающую его ответа, затем отвёл взгляд и холодно выдернул правую руку.

Он словно не слышал её слов и глухо произнёс:

— Я позвоню Цзинъи.

С этими словами он достал телефон, ловко провёл по экрану костяшками пальцев, разблокировал его и набрал номер. Затем поднёс телефон к уху.

Гу Мяньмянь запаниковала.

Если он позвонит, она точно не сможет вернуться с ним домой, как хотела!

— Не звони!

Лу Лянчэн не обратил внимания на её слова. Его чистые, белые пальцы сделали ещё несколько нажатий. Гу Мяньмянь бросилась к нему, протянула маленькую ручку и схватила его телефон.

Мужчина оставался неподвижен, отталкивая её.

Гу Мяньмянь обхватила его руку, её круглые большие глаза жалобно смотрели на него:

— Если... если я вернусь, мне точно не поздоровится!

Возможно, из-за закрытых окон на её нежном лбу выступили мелкие капельки пота.

Глядя на её встревоженное выражение, Лу Лянчэн прищурил свои узкие чёрные глаза, его выражение было сложным и нечитаемым:

— Твой брат поручил мне забрать тебя. Теперь, когда я тебя забрал, естественно, я должен отвезти тебя обратно!

Его голос был ледяным.

Услышав это, Гу Мяньмянь тут же поникла.

Подумав, она всё же неохотно подняла голову, словно собираясь заплакать:

— У меня очень строгое воспитание. Мой брат наверняка сразу же расскажет папе и маме о моей проделке. Если я вернусь, это будет то же самое, что получить побои.

— О? — Лу Лянчэн приподнял бровь, его голос был слегка мрачным. — Неужели?

В его тоне явно читалось недоверие.

Гу Мяньмянь надула губы:

— Правда! Лу-гэгэ — самый близкий мне человек, кроме моей семьи, я не могу тебя обманывать. Ты не знаешь, как страшно у меня дома. Однажды, когда я натворила дел, папа так меня наказал, что я целую неделю не могла встать с постели!

Лу Лянчэн равнодушно взглянул на неё, его взгляд задержался на её изящном, по-детски наивном личике на несколько секунд. Она была без косметики, без теней и подводки, которые обычно бывают у девушек её возраста. Её надутые щёчки напоминали сердитую золотую рыбку.

— Мне нужно сначала переждать, пока папа и мама успокоятся, а потом уже возвращаться.

— Ты ведь не захочешь и не сможешь позволить такой милой и доброй девушке, как я, подвергнуться такому обращению, верно?

Рука, обвившая его запястье, была мягкой, но держала крепко.

Гу Мяньмянь продолжала что-то говорить. Лу Лянчэн смотрел на её искрящиеся, сияющие глаза, и что-то в его сердце словно дрогнуло, внезапно смягчившись. Он выключил телефон:

— Раз так, тогда я отвезу тебя в...

Словно догадываясь, что он скажет, Гу Мяньмянь тут же покачала головой:

— Я не буду жить в отеле, это очень опасно. На днях в газетах писали о трагическом инциденте с нападением на студентку.

Лицо Лу Лянчэна оставалось ледяным.

Гу Мяньмянь осторожно взглянула на него, в её прекрасных глазах таились маленькие секреты. Помолчав немного и не услышав ответа, она с осторожностью спросила:

— Лу-гэгэ, ты живёшь один?

Конечно, он должен жить один! Если бы какая-нибудь женщина посмела поселиться в его доме, она бы её точно уничтожила.

Лу Лянчэн может принадлежать только Гу Мяньмянь.

Не уклоняясь от вопроса, он ответил:

— Угу.

Гу Мяньмянь радостно хлопнула водителя по плечу:

— Можешь ехать. Сегодня я ночую у Лу-гэгэ.

— Это... — шофёр обернулся, взглянул на своего господина. Без его разрешения он не осмелился бы действовать по своему усмотрению.

Жить у него дома?

Лу Лянчэн снова поднял взгляд на девушку с хвостиком, замер на несколько секунд.

Затем он ничего не сказал, его красивое, холодное лицо отвернулось к окну:

— Езжай.

— — —

Когда они прибыли в поместье и вошли в виллу, Гу Мяньмянь шла вплотную за Лу Лянчэном, боясь потеряться. Её большие чёрные глаза вертелись из стороны в сторону, с любопытством осматривая всё вокруг.

Позади управляющий, глядя на эти две фигуры — высокую и низкую, был полон недоумения.

Насколько он помнил, господин Лу никогда не позволял женщинам входить сюда, даже госпоже Су... Кто же эта школьница?

Неужели это маленькая любовница, которую господин Лу содержит?

— Госпожа Гу... — это была единственная информация, которую он получил от господина Лу: фамилия этой девушки — Гу. Увидев, как она идёт наверх, он тут же окликнул её.

Услышав зов, Гу Мяньмянь остановилась, повернула голову и непонимающе моргнула:

— Что случилось?

Управляющий сделал жест:

— Сюда, пожалуйста.

— Зачем?

— Гостевая комната здесь.

Гостевая комната?

Цель Гу Мяньмянь была очень ясна: она вернулась со своим Лу-гэгэ не для того, чтобы спать в гостевой комнате, а для того, чтобы спать с ним.

Да!

Её заветным желанием с детства было спать с ним, спать с ним, спать с ним, покорить его, а затем родить кучу маленьких Лянчэнов.

Как можно спать раздельно?

Гу Мяньмянь оттолкнула управляющего и решительно отказалась:

— Я не хочу. Где спит Лу-гэгэ, там сплю и я.

Эх... Управляющий вспотел. Спать с господином Лу?

Она, конечно, мечтает красиво.

Однако, поскольку господин Лу лично привёл эту девушку, управляющий, естественно, не осмелился проявить небрежность и терпеливо сказал:

— Прошу прощения, госпожа Гу, у господина Лу есть табу: он не позволяет никому входить в свою комнату, тем более...

Никогда не позволял?

В детстве она даже пила молоко из бутылочки на его кровати... И, да, мочилась в постель.

Впрочем, это всё тёмная история прошлого, не стоит о ней упоминать.

Гу Мяньмянь махнула ручкой, ничуть не стесняясь:

— Мне всё равно. Я хочу спать в одной комнате с Лу-гэгэ. Что за «нельзя»? Даже если нельзя, кто-то должен нарушить его правило. Неужели он и после женитьбы будет спать отдельно от своей жены? Так не пойдёт. Я его девушка, и моё слово здесь решающее...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение