Побег (Часть 1)

Побег

Чжан Ситун находилась в полудреме. Перед глазами мелькали темные фигуры.

Это был тот человек, который упал прошлой ночью с верхнего этажа. Образ преследовал ее во сне.

Она словно брела в бесконечной тьме, но отчетливо ощущала падающие перед ней тени.

Внезапно картинка перед глазами начала слегка дрожать.

Только спустя какое-то время она поняла, что ее кто-то трясет. Она пошевелила головой и проснулась.

Перед ней было изможденное лицо дяди Ци. Его щетина отросла еще больше, а под глазами залегли темные круги.

— Вставай скорее! — В его голосе слышалась тревога, он постоянно оглядывался на дверь.

Чжан Ситун мгновенно проснулась, быстро надела туфли, схватила сумку и выбежала вместе с ним из магазина одежды.

Только сейчас она заметила, что дядя Ци даже не завязал шнурки.

Люди в коридоре жались к стене, продолжая отступать. Их взгляды были устремлены на дверь пожарного выхода.

Оттуда доносились непрекращающиеся удары, с каждым разом все сильнее.

Чжан Ситун запаниковала и стала искать глазами Бай Фэна и Лян Цзинчуаня.

Они стояли рядом с менеджером.

— Говори, есть ли здесь другой выход? — Голос Ян Хоуцзяня был непривычно суров.

Менеджер сидел, смотрел на него, на его губах играла непонятная улыбка, но взгляд невольно скользил в сторону.

Удары в дверь продолжались, казалось, что она вот-вот не выдержит.

— Снимите наручники, и я скажу, — менеджер приподнял бровь.

Все взгляды обратились на Ян Хоуцзяня. Многие тихонько торопили его: «Делай, как он говорит!»

Ян Хоуцзянь колебался, его дыхание стало прерывистым. Он стиснул зубы и сунул руку в карман брюк.

— А! — вдруг воскликнул дядя Ци. Все посмотрели на него.

Его взгляд забегал.

— Я только что вспомнил... Рядом с тем магазином, где был пожар, был пожарный выход. После того дня все магазины на втором этаже, включая тот участок, были закрыты. Сейчас он должен быть...

Он огляделся и указал на юго-восток.

— В... вон там...

Там была железная дверь, оклеенная рекламными плакатами.

Один из продавцов со второго этажа хлопнул себя по лбу.

— Точно! Там еще был тот участок, который закрыли, потому что там не было магазинов.

Взгляд менеджера дрогнул, он незаметно закатил глаза.

Лян Цзинчуань нахмурился, бросил: «Я пойду разведаю» — и быстро встал. Люди, толкаясь, последовали за ним, образовав внушительную процессию.

Ян Хоуцзянь остался, чтобы присмотреть за менеджером и толстяком в наручниках. Он смотрел на дверь, сглатывая слюну.

Менеджер и толстяк шли в конце толпы. Толстяк украдкой оглянулся, в его глазах мелькнул опасный блеск.

Воспользовавшись тем, что Ян Хоуцзянь не смотрит на него, он резко прыгнул и всем телом врезался в Ян Хоуцзяня.

Ян Хоуцзянь не ожидал этого и упал лицом вниз. На мгновение ему показалось, что все его внутренности сместились. Связка ключей вылетела из кармана и отлетела на несколько метров.

Толстяк, видя, что его план удался, оперся на левую ногу, поднялся и потянулся за ключами.

Но в следующий момент с громким грохотом дверь пожарного выхода наконец распахнулась. Оттуда выскочил потерявший рассудок мужчина и в считанные секунды бросился на толстяка.

Эта секунда словно растянулась в вечность. Ян Хоуцзянь видел, как толстяк поднял голову, на его лице застыла злорадная улыбка, которая мгновенно сменилась изумлением. Он открыл рот, собираясь что-то крикнуть, но зомби впился ему в горло. Крик застрял в горле, хлынула кровь.

Мужчина упал набок, его взгляд был неподвижно устремлен на Ян Хоуцзяня.

Ян Хоуцзянь, немного придя в себя, быстро подбежал, поднял ключи. Мужчина дрожащей рукой потянулся к нему, но он лишь мельком взглянул на него, закрыл глаза и бросился бежать.

Пробежав шесть-семь шагов, он услышал позади странный крик. Сердце екнуло. Он на бегу обернулся и увидел, что зомби уже отпустил толстяка и бежит за ним!

У него перехватило дыхание. Он ускорился, со всех ног бросился к железной двери, с силой захлопнул ее и, прислонившись к ней спиной, тяжело задышал.

Зомби, видимо, немного отстал и не стал ломиться в дверь. Ян Хоуцзянь запер дверь на замок и выдохнул.

Перед глазами потемнело. Он закрыл глаза, чтобы привыкнуть к темноте, и только тогда заметил, что рядом с ним кто-то сидит на корточках.

Он вздрогнул, но, присмотревшись, узнал женщину, которая все еще держала на руках тело своего ребенка.

Он поджал губы, поднял женщину и повел ее вниз.

Тем временем Лян Цзинчуань привел группу людей на подземную парковку. Он открыл дверь, выглянул — зомби поблизости не было — и повернулся к людям.

— Я могу проводить вас только до сюда. Дальше будьте осторожны.

Все смотрели на него с нескрываемой грустью.

Его взгляд дрогнул. Он кивнул Бай Фэну и остальным, переступил порог и, словно вспомнив что-то, обернулся.

— Да, и лучше пока оставайтесь дома и ждите помощи. Бежать куда попало очень опасно.

Сказав это, он вздохнул и ушел.

Его машина была припаркована в секторе B, к юго-востоку от этого выхода. Четверо человек крались вдоль стены, стараясь не шуметь.

Дядя Ци шел последним, снова задумавшись. Он случайно задел боковое зеркало машины и вскрикнул, затем быстро прикрыл рот рукой и несколько раз извинился.

Лян Цзинчуань остановился и обернулся, чтобы посмотреть на него. Убедившись, что все в порядке, он пошел дальше.

Чжан Ситун с беспокойством посмотрела на дядю Ци. Тот лишь покачал головой.

На самом деле она еще на первом этаже заметила, что с ним что-то не так.

Тогда дядя Ци остановился, уставившись на какой-то магазин неподалеку. Выражение его лица было неестественно спокойным, но, вероятно, в душе у него бушевал настоящий шторм.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение