Хрупкий самодельный лук застонал, словно вот-вот сломается.
Напрягая мышцы, Ли Юань выставил руку. Его бицепсы и предплечья, гораздо толще, чем у обычного мужчины, напряглись, словно железные прутья, наглядно демонстрируя всем присутствующим скрытую силу юноши.
Медведь и Цянь Эр, наблюдавшие за ним, были поражены.
Еще утром, расспрашивая Сяо Ху, они заподозрили, что Ли Юань не так прост, как кажется. Теперь же, увидев его мощные руки, они убедились в своих догадках.
В их сердцах зародилось беспокойство.
Ли Юань со звоном отпустил тетиву.
Первая стрела устремилась к левой иве.
Выстрелив, он даже не взглянул в ту сторону.
Вдали раздался мужской крик.
— Попал! Он действительно попал!!
Лицо Медведя помрачнело, а Цянь Эр довольно ухмыльнулся.
После попадания в левую цель у Медведя не осталось шансов.
Теперь возможны были только два варианта: либо Ли Юань промахнется по правой цели и присоединится к Цянь Эру, либо попадет, и тогда останется ни с кем.
Цянь Эр усмехнулся и, решив подлить масла в огонь, крикнул:
— Ли Юань, промахнись! Присоединяйся ко мне, и сегодня же я найду тебе красивую наложницу. Будешь наслаждаться жизнью, как настоящий господин!
Он не только пытался переманить Ли Юаня на свою сторону, но и отвлечь его.
Ли Юань промолчал. Он взял еще одну стрелу.
Натянул тетиву.
Засвистев, стрела, словно молния, устремилась к цели.
Все взгляды были прикованы к ней.
Стрела попала точно в камень, лежащий на ветке правой ивы.
Камень отлетел, а стрела, пролетев еще несколько метров, воткнулась в землю.
На этот раз опешил Цянь Эр.
Воцарилась тишина.
Молчание нарушил смех Ли Юаня.
— Ха-ха-ха!! Сегодня мне повезло. Похоже, небеса решили, что я не должен присоединяться ни к кому! — он опустил лук и гордо выпрямился.
Медведь, Цянь Эр и их люди смотрели на него.
Этот обычно тихий и неприметный юноша вдруг преобразился. Его взгляд был острым, словно молния, осанка — прямой, словно башня, а спокойствие и уверенность излучали силу, подобную неприступной горе.
Они пытались встретиться с ним взглядом, но тут же отводили глаза.
Первым пришел в себя Медведь. Он хлопнул в ладоши и сказал:
— Брат Ли, ты настоящий герой! Я снимаю перед тобой шляпу!!
С этими словами он махнул рукой:
— Пошли.
И, развернувшись, зашагал прочь.
Цянь Эр, бросив на Ли Юаня оценивающий взгляд, тоже был доволен результатом. Он и не рассчитывал, что Ли Юань присоединится к нему. Его целью было помешать Медведю. Поэтому он просто сказал:
— Ли Юань, прощай.
Пришли шумной толпой, а ушли быстро и тихо.
Через несколько минут они скрылись из виду.
Ли Юань убрал лук. Он использовал лишь часть своей силы, чтобы у Медведя сложилось впечатление, что он тоже мог бы так стрелять, будь он в лучшей форме.
Это было идеально. Он не показал всю свою силу, но дал понять, что с ним лучше не связываться. Теперь он мог спокойно ходить по деревне с добычей, не опасаясь, что ее отнимут.
Он уже собирался уходить, как вдруг сзади подошли Сяо Ху и еще несколько парней.
Их лица выражали восхищение.
— Брат, твоя меткость… Мы сегодня своими глазами видели… — начал Сяо Ху заискивающим тоном.
Ли Юань перебил его:
— За мясом пришел?
— А? Да, да, да… — Сяо Ху покорно пошел за Ли Юанем. Заметив в окне Янь Юй, он поклонился и начал: — Госпо…
Не успел он договорить, как получил подзатыльник.
Ли Юань холодно посмотрел на него:
— Мы знакомы?
Сяо Ху с улыбкой сказал:
— Братец Юань, возьми нас к себе! Мы не ради мяса, у нас еще есть немного запасов. Просто… в этом квартале мы как бродячие псы, вроде бы и можем кого-то запугать, но на самом деле мы никто. Ты — настоящий герой, мы все видели твою меткость. Мы готовы следовать за тобой. Будем делать все, что ты скажешь.
Ли Юань молча посмотрел на него, затем развернулся, вошел в дом, взял нож, отрезал кусок косули и бросил ему.
Сяо Ху поймал мясо.
— Полтора кэтти, — сказал Ли Юань. — Если узнаешь что-нибудь о черном рынке, приходи. И в следующий раз думай, прежде чем говорить. В этом квартале уже есть Медведь и семья Цянь. Зачем мне еще одна банда, которая будет с ними враждовать?
Сяо Ху опешил.
— Уходи! — махнул рукой Ли Юань.
Сяо Ху поспешно ушел, аккуратно закрыв за собой калитку.
Ли Юань вернулся в дом. Янь Юй отошла от окна и, нервно теребя подол синей кофты, смотрела на него широко раскрытыми глазами.
Ли Юань рассмеялся и обнял ее.
— Когда ты успел стать таким сильным? — с легким упреком спросила Янь Юй.
— Когда ты думала, что я сошел с ума, — ответил Ли Юань.
Янь Юй замолчала.
Что тут скажешь? Он ничего не скрывал, это она ему не поверила. Но, не желая сдаваться, она сказала:
— Раз ты такой сильный, почему бы тебе не взять себе наложницу, как предлагал Цянь Эр?
— Мне нужна только ты, — ответил Ли Юань.
Янь Юй покраснела.
— Что ты такое говоришь? Почему ты так груб? Нельзя ли выражаться помягче?
В прошлой жизни Ли Юань был мясником. Хотя до этого он увлекался литературой, работа на скотобойне не сделала его поэтом. Его прошлое увлечение лишь усиливало чувство неловкости на встречах с одноклассниками.
— Я простой человек, не умею говорить красиво, — ответил Ли Юань.
— Простой? А мне казалось, ты вполне нормальный. Раньше я не замечала за тобой грубости, — задумалась Янь Юй.
Ли Юань приподнял бровь:
— А сейчас замечаешь?
Янь Юй опешила, затем покраснела и, шутливо ударяя его по груди, прошептала:
— Ну ты и…
Ли Юань рассмеялся, поставил Янь Юй на пол и сказал:
— Пора в горы.
— Но у нас еще есть мясо.
— Сегодня добуду косулю, завтра обменяю на деньги. Разве у нас не заканчивается просо? — Ли Юань взял тесак.
— Легко сказать! Думаешь, звери на Чернильной горке — твои домашние питомцы? — возмутилась Янь Юй.
— Именно так, — спокойно ответил Ли Юань и, под удивленным взглядом девушки, вышел из дома.
Вечером, под тем же удивленным взглядом, он вернулся с косулей.
Начал падать снег.
Ли Юань бросил тушу в угол.
В такую погоду мясо не испортится за ночь.
После ужина и купания они легли спать.
Немного погодя, Янь Юй, прижавшись к Ли Юаню, начала рассказывать:
— Братец Юань, сегодня Фэн'эр приходила извиняться. Сказала, что была неправа. Когда я сегодня ходила по деревне, многие со мной здоровались. Но я разговаривала только с тетей Ван. Я сказала ей, что у нас есть мясо, которое мы хотим продать. Она обещала, что ее муж спросит в ресторане, где он работает, не нужно ли им мясо. Если они купят, то заплатят гораздо больше, чем скупщики.
— Хорошо, пусть дядя Ван спросит, — задумался Ли Юань. — Но косулю нужно продать завтра, пока мясо свежее.
Снег шел всю ночь.
Утром сугробы были по колено.
Янь Юй вышла проводить Ли Юаня, помогла ему взвалить на плечи тушу, выдохнула облачко пара и сказала:
— Возвращайся поскорее.
— Хорошо, — ответил Ли Юань и, утопая в снегу, зашагал прочь.
Белый, чистый и безмолвный мир словно опустел. На улицах почти никого не было.
Скупщик, к которому он шел, работал не на знакомую семье Цянь торговую гильдию Фулинь, а на другую. Раньше Ли Юань не обращал на это внимания.
Теперь же, подойдя к лавке, он увидел вывеску «Торговая гильдия Четырех рек» и вошел внутрь.
Внутри царила какая-то суматоха.
Его остановил мужчина:
— Что тебе нужно?
— Хочу продать мясо. Вы покупаете? — спросил Ли Юань.
— Покажи, — сказал мужчина.
Ли Юань снял мешок и открыл его.
Мужчина заглянул внутрь, увидел целую тушу косули, задумался, а затем спросил:
— Ты Ли Юань?
— Да, — ответил Ли Юань.
— Слышал о тебе. Говорят, ты теперь знаменитость, — усмехнулся мужчина.
— Просто пытаюсь выжить, — ответил Ли Юань.
Мужчина окинул его взглядом и сказал:
— Меня зовут Чжао Фэн. Я управляющий этой лавки.
Ли Юань посмотрел на него. Над головой мужчины парили цифры «2~3». Он не был воином, но явно сильнее обычных людей.
— Рад знакомству, брат Чжао, — Ли Юань поклонился.
— За косулю заплачу по городской цене, не обману, — сказал Чжао Фэн.
— Спасибо, брат Чжао, — поблагодарил Ли Юань.
Чжао Фэн позвал работника лавки, и тот забрал косулю, чтобы взвесить.
— Я вижу, ты сильный парень, да еще и метко стреляешь. Не хочешь присоединиться к нашей гильдии? — спросил Чжао Фэн.
Ли Юань хотел что-то ответить, но мужчина остановил его:
— Подожди, сначала выслушай.
Он сделал пару шагов, затем остановился и, пристально глядя на Ли Юаня, сказал:
— Скажу прямо, через несколько дней мы уходим из уезда Шаньбао.
— Почему? — удивился Ли Юань.
— Красные Лотосы подняли восстание. Шаньбао слишком близко к ним, нужно уходить. Сейчас наша гильдия набирает людей для охраны. Не хочешь к нам присоединиться?
Ли Юань задумался. В этот момент вернулся работник лавки и отдал ему деньги. Тогда Ли Юань сказал:
— Брат Чжао, дай мне время подумать.
Он не хотел соглашаться.
Они едва знакомы, как можно доверять Чжао Фэну?
К тому же, быть охранником торговой гильдии в такие смутные времена — опасно.
Гильдия будет постоянно перемещаться, и ему придется следовать за ней. А разбойники и эти «Красные Лотосы», о которых говорил Чжао Фэн, как раз и охотятся на такие гильдии.
— Хорошо, если надумаешь, приходи в течение трех дней, — сказал Чжао Фэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|