Глава 52: Семья должна быть вместе (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мужчина в светло-синем халате, сидевший рядом с Сюй Цианем, спросил с некоторым удивлением.

«Больше, чем просто знаком, он мой младший брат».

Сюй Циань подавил чувство смущения и стыда, которое могло перевернуть реку, и решительно рассмеялся: — Мы встречались несколько раз. Кажется, брат Сюй все еще помнит старого Яна, мы встречались в уезде Чанлэ.

Он намеренно раскрыл свою фамилию, чтобы напомнить Сюй Синьняню, что использует фальшивое имя. Это была самая простая техника, чтобы не вызвать подозрений. Сюй Синьняню не хватало знаний в этой области, но он был умен и сразу понял, что хочет сказать его двоюродный брат, и поприветствовал гостей: — Меня зовут Сюй Пинъань, я студент из уезда Чанлэ.

«Ты просто перепутал мое имя и имя дяди?»

Сюй Циань использовал выпивку, чтобы скрыть ругательства в своем сердце.

Игра с выпивкой продолжилась, и вскоре служанка привела еще двух человек. Слева был красивый молодой человек с яркой внешностью, одетый в небесно-голубой халат, с нефритовым амулетом, с нефритовой шпилькой цвета лесной зелени, удерживающей волосы. Справа был высокий и крепкий человек, с квадратным лицом, приемлемыми чертами, одетый в одежду богатого купца. Его тело излучало свирепую ауру, отличающуюся от большинства купцов и ученых.

Войдя в чайную, этот мускулистый мужчина средних лет рассеянно огляделся и вдруг замер, превратившись в камень.

Сюй Циань:

Сюй Синьнянь:

Служанка поняла, что гость не последовал за ней, обернулась и тихо сказала: — Господин, сюда, пожалуйста.

— А-а, о, о.

Сюй Пинчжи внутренне собрался и вошел в комнату для игры. Сюй Циань и Сюй Синьнянь оба молча выпрямили спины. После того как Дядя Сюй сел, все трое намеренно избегали смотреть друг на друга, сохраняя правильную осанку и манеры, глядя вниз.

«Разве эти два негодяя не говорили, что у них нет времени? Цыцзю — это ладно, в конце концов я могу понять, о чем он мог подумать, но Нинъянь никогда не бывал в Гоулане».

«Разве дядя не говорил, что у него сегодня ночная смена? Раньше, когда мы с тетей ссорились, он говорил, что жениться на такой красивой жене в этой жизни — это удача восьми жизней, и поэтому он не хотел ругать тетю... пф, а сам все равно пришел сюда развлекаться в таких местах».

«Разве старший брат не ходит в Гоулань? Я думал, почему мой халат вдруг исчез, у него нет стыда. Разве папа не говорил, что так любит маму, что никогда не ступит ногой в такие заведения?»

То, что думали трое в душе, было гораздо красочнее, чем намекали их напряженные выражения лиц. Сюй Циань подумал, что список самых неловких моментов в его жизни нуждается в новой записи: пойти развлекаться и встретить и дядю, и младшего брата.

«Черт возьми, я тоже социально умер».

Тут же он подумал: «Ну, по крайней мере, не только я», и почувствовал себя лучше.

Игра с выпивкой продолжилась, и Сюй Синьнянь играл со средним уровнем компетентности, в конце концов, он был ученым. Что касается Сюй Цианя, его способности были переменчивы, и иногда ему все же приходилось выпивать. Что касается Второго Дяди Сюй, он пил на протяжении всей игры, терпя презрение других.

«У дяди действительно нет никакого опыта для такой ерунды; ты даже книг не читал, какой смысл тебе присоединяться? Думаешь, просто захотеть провести время с оиран — и сможешь?»

Сюй Циань жаловался про себя.

«Папа просто тратит серебро».

Сюй Синьнянь тоже жаловался про себя. Оба были несколько встревожены, так как их поведение было очень средним и недостаточным, чтобы вызвать интерес оиран. Сюй Синьнянь, хотя и выглядел особенно красивым, из-за своего слишком среднего выступления очень медленно терял внимание оиран. Хуже всего было то, что на поле был очень сильный противник — тот красивый молодой человек в небесно-голубом халате. Он учился в Имперской Академии и был относительно талантлив. Хотя он вступил в игру несколько поздно, он все же сумел своими талантами взять инициативу и даже заставить оиран иногда прикрывать рот и хихикать.

Молодой человек в небесно-голубом халате взял свою чашку вина, сделал небольшой глоток, провозгласив: — На этот раз, надеюсь, вы не возражаете, если этот человек начнет.

Ни у кого не было других мнений, и Фусян с улыбкой сказала: — Господин Чжао, пожалуйста.

Господин Чжао оглядел всех остальных гостей и сказал: — Сосновые листья, бамбуковые листья, листья и листья зеленые.

— Стих с повторяющимися иероглифами?

Кто-то воскликнул в шоке.

— Сосновые листья, бамбуковые листья, листья и листья зеленые... чудесно, чудесно! Мне стыдно сказать, я не ровня.

— Брат Чжао — талант, истинный студент Имперской Академии.

Прошел целый раунд, и никто не смог подобрать пару. Улыбка Господина Чжао была легкой, а выражение лица — высокомерным. Глаза госпожи Фусян блеснули, когда она глубоко посмотрела на Господина Чжао. «По ее выражению и легким движениям, оиран, кажется, довольно нравится этот Господин Чжао, и она, кажется, ценит его талант».

Сюй Циань нахмурился, повернувшись к Сюй Синьняню. Последний как раз тоже повернул взгляд, и они увидели беспокойство на бровях друг друга. Изначально, по мнению Сюй Синьняня, его старший брат, с его поэтическим талантом, был бы в Цзяофан Сы как рыба в воде. Кто мог предсказать, что после всего этого времени, после всех этих раундов, не было ничего, связанного с поэзией. На самом деле в играх с выпивкой в Цзяофан Сы поэзия не была темой, которой уделялось много внимания. За последние двести лет талантливых поэтов было мало, и ученые не были искусны в написании стихов. В играх с выпивкой они, естественно, избегали того, в чем никто не был хорош. А что касается сегодняшних гостей, их качества были разнообразны и неравномерны, даже составление дуйлянь было несколько затруднительно. Фусян намеренно не выбрала тему поэзии, чтобы не смущать своих гостей перед другими.

В это время Фусян грациозно встала, поправила одежду и тихо сказала: — Эта молодая женщина немного устала и должна уйти пораньше. Пожалуйста, развлекайтесь.

И так игры закончились. После этого, если оиран находила человека, который ей нравился, она просила служанку пойти и попросить его остаться, и приглашала его в свою комнату. Если никого не было, то служанка провожала гостей, а затем начинала другую игру. Все ждали с предвкушением и тревогой, время шло медленно. Через полпалочки благовоний вышла служанка и сказала: — Наша госпожа приглашает Господина Чжао на чай в свою комнату.

Остальные гости с сожалением покачали головами, вздыхая, некоторые смеялись и поздравляли Господина Чжао. Чжао носил легкую улыбку, излучая ауру победителя. При этом никто из трех мужчин семьи Сюй не мог больше сидеть спокойно.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 52: Семья должна быть вместе (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение