Глава 9

Цзинь Сю непринужденно болтала, с легким волнением и живостью, словно разговаривала с кем-то из родного города. В сущности, Цзо Чжэня можно было считать лишь знакомым, и раньше они почти не общались. Но сейчас Цзинь Сю была так рада даже простому знакомому.

Цзо Чжэнь не перебивал ее и, казалось, не возражал против ее словоохотливости, лишь спросил:

— У тебя есть планы на вечер?

Цзинь Сю удивилась:

— Какие могут быть планы, кроме сна?

— Тогда поедешь домой позже. — вежливо ответил Цзо Чжэнь.

Только выйдя из машины, Цзинь Сю поняла, что это отель. Хотя это и был прекрасный отель, до «Львиной Рощи» ему было далеко. Всего лишь двухэтажное белое здание с вывеской «Отель Сян Тан».

— Нам с Ин Дуном очень нравится хунаньская1 кухня, здесь готовят по-настоящему аутентично, — сказал ей Цзо Чжэнь. — И здесь царит умиротворение, хотя обстановка и простая.

Однако Цзинь Сю пришла в восторг. Разве это можно назвать простым? Красные фонарики у входа, бумажные зонтики и бамбуковые ступеньки. Изнутри доносился звонкий стук шагов, все выглядело мило и уютно. Ин Шао тоже любил сюда приходить?

Они поднялись по лестнице. Это был не отдельный кабинет, а тихий общий зал. Из-за дождя посетителей было немного — всего один столик занят. Их столик стоял у окна, створка была прикрыта от дождя, и звук падающих капель создавал едва уловимую умиротворенность. Цзинь Сю вдруг вспомнила строки: «Платаны2, полуночный дождь и бездорожье делают любовь горькой. Лист, звук, пустота рождают жизнь». В этой безмятежности капли дождя, барабанящие по бамбуковым оконным рамам, звучали поэтично.

На губах Цзо Чжэня появилась легкая улыбка. С тех пор как она вошла, эта барышня казалось была не в своей тарелке. Он слегка постучал по столу:

— Острое ешь?

Цзинь Сю гордо подняла голову:

— Жить без него не могу!

Цзо Чжэнь, казалось, был слегка удивлен:

— Говорят, женщины, любящие острое, не отличаются кротким нравом.

Цзинь Сю вдруг рассмеялась:

— Даже если это правда, неужели вы боитесь?

Когда она смеялась, уголки ее губ мило поднимались. Цзо Чжэнь взглянул в меню. На самом деле он и так знал, что здесь есть, даже не заглядывая. Официанту, стоявшему рядом, он заказал несколько блюд и наконец посмотрел на Цзинь Сю:

— Еще пару блюд не хватает, теперь ваша очередь.

Честно говоря, Цзинь Сю редко приходилось заказывать в ресторанах. Глядя на меню, казалось, Цзо Чжэнь уже выбрал все самое вкусное.  Что уж она могла знать о хунаньской кухне? Подумав, она осторожно и серьезно спросила:

— А можно… блинчик «бабуля»?

«Что? Блинчик «бабуля»? Что это такое?»

Официант остолбенел. Цзо Чжэнь тоже. Они переглянулись и расхохотались. Цзо Чжэнь как раз поднес к губам чашку с чаем и, рассмеявшись, чуть не расплескал его.

Официант, сдерживая улыбку, спросил:

— Барышня, блюдо, которое вы хотите заказать, вряд ли относится к хунаньской кухне?

Цзинь Сю поняла, что опростоволосилась, и покраснела, чувствуя себя неловко. Тихо ответила:

— Нет… если нет, тогда ничего… э-э…

Цзо Чжэнь видел, как ее руки уже сжались в кулаки, будто от волнения, и, не выдержав, поспешно добавил:

— Принесите еще суп из креветок с лотосом.

Отпустив официанта, Цзо Чжэнь закурил сигарету.

— «Бабушкин блин» — это что-то из твоего родного города? — спросил он.

Цзинь Сю кивнула:

— Давно его не ела, в Шанхае не продают.

Вспомнив о бабушкиных блинчиках из Чжэнь Цзяна, она вдруг почувствовала тоску по дому. В этой жизни ей уже не суждено вернуться в тот привычный, родной дом.

— Почему ты оказалась у «Хуа Луна3»? — начал расспрашивать Цзо Чжэнь. — Даже дорогу не знаешь, а бродишь одна.

Цзинь Сю ответила:

— Я ходила в начальную школу «Хуа Ин», они давали объявление в газете о найме учителей.

Неужели она и вправду хотела выйти на работу? Она действительно не сдавалась. Цзо Чжэнь удивленно приподнял бровь:

— Так торопишься найти работу?

— Конечно! — Цзинь Сю даже не задумалась. — Я и так обременяла Ин Шао столько дней, полагаясь на него в еде, жилье и одежде. Даже если не считать еды и проживания, я ведь не могу просить у него деньги на одежду, косметику и газеты, верно?

Цзо Чжэнь затянулся сигаретой:

— Барышня, вы ведь даже знакомств не имеете. Боюсь, это будет не так-то просто.

Цзинь Сю приуныла:

— Да. После сегодняшней беготни никакого результата. Но не волнуйтесь, я обязательно что-нибудь придумаю.

— Я же обещал тебе раньше, что помогу устроить это дело, — Цзо Чжэнь слегка задумался. — Раз уж ты училась, тогда работай под моим началом.

— Правда? — Цзинь Сю пришла в восторг, не веря своим ушам. — Это потому что вы меня жалеете?

Цзо Чжэнь улыбнулся:

— С чего бы мне тебя жалеть? В Шанхае слишком много жалких людей. Если я буду помогать каждому, совсем изнемогу. Если не хочешь, можешь попросить Ин Дуна.

— Ой, я не это имела в виду! — поспешно объяснила Цзинь Сю. — Просто я действительно мало что знаю, боюсь, доставлю вам хлопот.

Цзо Чжэнь не ответил. С тех пор как он спас ее в тот день, он уже взял на себя эту заботу. Хлопоты или нет — не поздно ли теперь об этом говорить?

«Если бы Ин Шао узнал об этом, был бы он рад?» — с горечью подумала Цзинь Сю. 

Она не могла больше бездельничать, да и так уже достаточно долго пользовалась его заботой. Просто возник вопрос — будет ли у них еще возможность встречаться в будущем? В конце концов, он друг Цзо Чжэня. И вот она сидит на этом самом месте, где, вероятно, раньше сидел Ин Шао — разве Цзо Чжэнь не говорил, что они часто сюда приходят?

Ей показалось, что Цзо Чжэнь что-то сказал, и она подняла голову в изумлении:

— Что?

Цзо Чжэнь не знал, смеяться ему или раздражаться. Ни одна женщина, ужинавшая с ним, не позволяла себе так часто витать в облаках. Она вообще не обращала на него внимания.

— Вы… работаете вместе с Ин Шао? — Цзинь Сю изо всех сил старалась говорить непринужденно.

— Нет, — ответил Цзо Чжэнь. — Он часто бывает в «Бай Лэ Мэне4».

Цзинь Сю не могла не почувствовать легкого разочарования. Значит, они не были вместе. Хотя она хорошо это скрывала, Цзо Чжэнь прожил в Шанхае более двадцати лет, и его наметанный глаз умел разглядеть даже тщательно спрятанное. По сравнению с ним Цзинь Сю была как белый лист бумаги — что она могла от него утаить?

Примечание: 

1. Хунаньская кухня, также известная как кухня Сян, объединяет кулинарные традиции региона реки Сян, озера Дунтинху и западной провинции Хунань в Китае. Она входит в число восьми великих традиций китайской кухни и славится острыми и пряными вкусами, свежим ароматом и насыщенными цветами.

2. Платан — род высоких лиственных деревьев-долгожителей с густой широкой кроной, пятнистой отслаивающейся корой и крупными листьями, похожими на кленовые.

3. Хуа Лун — традиционные шанхайские переулки (弄堂), представляющие собой уникальные жилые кварталы, сочетающие китайские и европейские архитектурные черты (шикумэнь). Это сердце старого Шанхая, где сохранилась аутентичная атмосфера повседневной жизни, соседствующая с небоскребами. 

4. Бай Лэ Мэнь — отель, ночной клуб. 

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение