Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он всегда был очень холоден ко мне.

Вдруг однажды он стал необычайно любезен, расспрашивал о моей компании, месте жительства и некоторых деталях моей жизни. Я не стал долго думать и все рассказал. На следующий день он пришел и встретился со мной, а через два дня меня сбили насмерть.

После того, как меня доставили в больницу, Май Наньи послал людей, чтобы быстро перевезти мое тело в подвал Май Бэйи.

Мой мозг был цел. Май Бэйи извлек мой мозг, поместил его в питательный раствор и добавил слабое электрическое стимулирование, имитируя условия жизни мозга. Хотя это было очень примитивно, для кратковременного поддержания этого было достаточно.

Май Бэйи извлек мозг клона и поместил туда мой мозг.

Однако, возможно, даже Май Бэйи не знал, что даже если мой мозг просто плавал в питательном растворе, пока он оставался активным, он мог формировать новые синапсы памяти.

— Но мой мозг не совсем идеально соединился с клоном, возникли проблемы с некоторыми высшими функциями мозга, например, слепота и амнезия.

Они заперли меня и, пока мое сознание было еще довольно смутным, внушали мне ложные воспоминания, в результате чего у меня сформировалась память о том, что меня похитили и надели повязку на глаза.

Позже мое зрение постепенно восстановилось, но память оставалась в состоянии ложного внушения.

А Ван Хай, я помню, это Май Бэйи, после того, как я постепенно пришел в себя, он проводил еще более прямое ложное внушение.

— Когда Май Наньи помогал Май Бэйи проводить последнее ложное внушение, он убил меня и снова пересадил мой мозг в новый клон.

Причина ложного внушения, по-видимому, заключалась в проверке состояния памяти после трансплантации мозга.

Сейчас я — клон после второй трансплантации, моя память стала еще хуже, от первых двух жизней не осталось никаких следов.

Я не знаю, почему они отправили меня в психиатрическую больницу, и не знаю, почему я все это вспомнил.

Мое тело умирало дважды, но мой мозг по-прежнему хранит всю информацию.

— Почему ты мне это рассказываешь?

Он смотрел на меня, плачущего, со сложным выражением лица и протянул пачку салфеток.

— Я сыт по горло, — услышал я свой голос, полный глубокой печали. — Я хочу покончить со всем этим, мне нужна твоя помощь.

Он быстро понял, что я имею в виду, с большим трудом покачал головой и сказал: — Мне очень жаль, но пойдем.

Он первым встал и, не обращая внимания на мой пустой, отчаянный взгляд, направился к двери.

Вдруг раздался чистый звук, его ключи упали на пол.

Он очень медленно обернулся, тревожно глядя на меня и неуклюже наклоняясь, словно заевший робот.

Я бросился, поднял ключи, открыл дверь и побежал, быстро оставив его далеко позади.

Следуя инстинктам тела, я нашел лестницу, ведущую на крышу.

Дверь на крышу была заперта, но я знал, что она скоро откроется для меня, и очень скоро я смогу вырваться из этого кажущегося бесконечным цикла.

Я улыбнулся, с искренним счастьем.

18. Разговор братьев

— Брат, ты слышал, твой подопытный кролик спрыгнул с крыши психиатрической больницы, ударился головой и разбился на месте.

Май Наньи ловко открывал красное вино, насмешливо улыбаясь.

— Знаю, мозг просто превратился в месиво.

Отлично, я хотел сделать это позже, но теперь можно заранее протестировать функции мозга клона.

Май Бэйи печатал на клавиатуре, не поднимая головы.

— Какой ты бессердечный, вы же были вместе столько лет, неужели тебе не грустно?

— Чему тут грустить, ты же знаешь, сколько у меня Тан Дэпинов в подвале?

— Тоже верно.

Кстати, перед смертью Тан Дэпин долго разговаривал с доктором по имени Ци Фэймин, и ключи от крыши тот доктор «случайно» уронил.

Май Наньи специально выделил эти три слова.

— О?

Май Бэйи с интересом поднял голову. — Ты спросил того доктора?

— Спросил, он сказал, что ничего не знает, что пациент после долгого молчания вдруг заплакал, подобрал его ключи и убежал.

Май Наньи налил красное вино в декантер, а затем поставил декантер в ведерко со льдом.

— А почему не проверили записи с камер?

— Та комната еще не отремонтирована, и камеры не успели установить.

Ци Фэймин сказал, что еще не проснулся и ошибся местом.

— Ты веришь?

Май Бэйи нажал Enter, и принтер с кряхтением начал выдавать бумагу.

— Если бы я поверил, разве стал бы запоминать его имя?

Май Наньи взял бумагу с принтера и, прислонившись к столу, начал читать.

— Слишком много знать всегда плохо.

Май Бэйи потянулся, достал из шкафа два хрустальных бокала на высокой ножке, щелкнул по одному, и по комнате разнеслось приятное дрожание.

Он налил два бокала вина и протянул один Май Наньи.

— Да, незнание — это счастье.

Май Наньи с улыбкой взял бокал и легонько чокнулся с Май Бэйи. Алая жидкость под бледным светом лампы закружилась, образуя дьявольский винный цветок.

Конец книги
Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message