Глава 2

Звук наполнил его уши, заставляя все тело онеметь.

Он приоткрыл рот, желая что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова.

Что-то влажное и скользкое проникло ему в рот. Он попытался сомкнуть губы, но его щеки сжали.

Это был долгий и страстный поцелуй. Он отвечал ему в полузабытьи, в голове взрывались разноцветные фейерверки.

Брюки были сняты во время поцелуя. Контакт с прохладным воздухом немного оживил его и без того напряженное тело.

Когда тот человек закончил целовать, он все еще чувствовал во рту легкий привкус алкоголя.

Тот человек просто слегка приподнял его ноги, и он автоматически поднял их выше, позволяя положить их себе на плечи.

Когда он осознал, что сделал, ему захотелось ударить себя еще раз.

«Наверное, я опьянел от запаха», — утешал он себя, совершенно игнорируя тот факт, что мог выпить три бутылки байцзю.

Он попытался опустить ноги, но тот человек крепко держал их.

«Ладно, все равно уже дошло до этого».

Он расслабил тело и позволил тому человеку поднять другую ногу.

Тот человек небрежно увлажнил его слюной и затем вошел.

Он нахмурился, схватившись за цепь обеими руками, и она громко зазвенела.

Тот человек не торопился, остановился, подождал, пока он успокоится, а затем снова медленно вошел.

Тот человек делал это нечасто, и каждое начало причиняло ему невыносимую боль.

Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул.

Боль оставалась прежней. Он стиснул зубы и начал вспоминать реку в горах у своего дома.

Вода в реке была очень чистой, в реке была рыба, эта рыба рыла нору, все глубже и глубже…

— Полегче, — невольно взмолился он, одновременно желая дать себе третью пощечину.

Как рыба может рыть нору!

Он проклинал себя, одновременно выдерживая движения того человека.

После того, как все закончилось, тот человек закурил сигарету, затянулся сам, передал ему, чтобы он тоже затянулся. После того, как они молча выкурили сигарету, тот человек бросил окурок на пол и растоптал его, затем, держа его за колени, снова поднял ноги. Он послушно поднял другую ногу, приняв позу с разведенными ногами.

Стыд, который немного присутствовал до этого, после всего полностью исчез.

Тот человек некоторое время смотрел, протянул руку и нажал куда-то, и он вскрикнул от боли.

Затем раздался звук того человека, удаляющегося, а затем снова приближающегося.

После того, как тот человек снова остановился, он сам поднял опущенные ноги, снова приняв ту же позу.

Тот человек осторожно обработал раны на его теле ватным тампоном с мазью.

Уходя снова, тот человек шел все медленнее и медленнее, пока наконец не остановился.

— Спокойной ночи, — сказал тот человек.

Это было последнее, что он услышал от того человека перед тем, как его спасли.

4.

На фотографии был мужчина, возраст которого трудно определить.

По внешности он казался молодым парнем, но взгляд был очень зрелым, совершенно лишенным юношеского пыла и импульсивности.

Кажется, он действительно где-то его видел.

Он смотрел на глубокие, как ночное небо, глаза мужчины на фотографии, пытаясь найти в памяти соответствующее лицо.

Этого человека я точно видел… Где же…

Он долго думал, но в конце концов смог только покачать головой.

Ван Хай, словно предвидя, что он не вспомнит, просто кивнул, долго листал документы, затем поднял голову и сказал: — Это Май Наньи.

Его компания очень тесно связана с вашей компанией по бизнесу. По словам сотрудников вашей компании, он часто бывал у вас. Вы его не видели?

После напоминания Ван Хая некоторые его воспоминания всплыли в голове.

Май Наньи, да, он был ближайшим партнером компании, их главным инвестором.

— Я… я… вспомнил.

Но… но какая у него связь со мной?

Из-за долгого молчания у него в горле словно что-то застряло, говорить было очень трудно.

— Это… — Он снова с сомнением полистал документы, осторожно подбирая слова: — Дело вот в чем.

16 сентября Май Наньи также был объявлен своей семьей пропавшим без вести, и они просили полицию приложить все усилия для его поиска.

Мы просмотрели записи с дорожных камер с 14 по 16 сентября и обнаружили его красный спорткар на главной дороге в северном пригороде.

Мы поехали в том направлении, куда он свернул с главной дороги, и нашли этот склад.

Май Наньи сидел внутри и курил, сам указал на подвал и легко признался, что это он держал вас взаперти.

Дело должно было быть закрыто, но я… я… — Ван Хай не мог найти подходящих слов, немного нервно почесал голову: — В общем, вот так.

У вас были какие-то разногласия с Май Наньи?

— Нет… не было, — он прочистил горло.

— Мы почти никогда не сталкивались напрямую.

— Вот как, — Ван Хай выглядел немного разочарованным.

— Хорошо отдохните, господин Тан, нужно будет, я приду снова, если что-то вспомните, можете позвонить мне в любое время.

— Эм… можете сказать мне, как меня зовут?

— очень растерянно спросил он.

Ван Хай удивленно взглянул на него и сказал: — Боже!

Вы даже свое имя забыли?

Вас зовут Тан Дэпин.

Он поблагодарил и полностью расслабился, откинувшись на кровати.

Ван Хай больше ничего не сказал, оставил номер телефона и поспешно собрал вещи и ушел.

Тан Дэпин стал проводить больше времени с открытыми глазами.

Через несколько дней врач внимательно осмотрел его состояние и отдернул плотные светонепроницаемые шторы.

В первый момент, когда он посмотрел на солнечный свет, ему было немного некомфортно. Постепенно привыкнув, он посмотрел на зеленые деревья и синее небо за окном, затем вдруг попросил у врача телефон и позвонил Ван Хаю.

— Господин Тан?

Что-то случилось?

— Я хочу встретиться с Май Наньи.

Ван Хай долго молчал, но в конце концов согласился.

Через два дня Тан Дэпина привели к Май Наньи.

5. Поворотный момент в подвале

Раздался звук открывающейся двери, и по спине Тан Дэпина пробежал холодок.

Он выпрямил верхнюю часть тела и сел, скрестив ноги, стараясь выглядеть более достойно.

Тот человек молча поставил еду, взял ведро для отходов Тан Дэпина, поставил новое и снова молча повернулся, чтобы уйти.

Дверь тихонько закрылась, Тан Дэпин облегченно вздохнул и расслабленно откинулся на стену.

Не прошло и пяти минут, как дверь снова открылась.

Тан Дэпин не успел выпрямиться, как раздались шаги того человека.

Он вздохнул и перестал пытаться сесть прямо.

Тот человек подошел к Тан Дэпину, раздвинул его ноги и опустился на колени перед ним.

Тан Дэпин вздрогнул, хотел вытянуть ноги и пнуть его, но с горечью понял, что в таком положении это невозможно.

— Что ты делаешь!

Что, черт возьми, ты делаешь!

У меня нет с тобой вражды, будь добр, отпусти меня, а?

Отпусти меня!!!

Тан Дэпин отчаянно сопротивлялся, но из-за скованных рук и ног выглядел еще более жалко.

Он кричал какое-то время, затем постепенно успокоился, слезы текли ручьем.

Тот человек взял лицо Тан Дэпина в ладони и очень нежно поцелуями стер слезы, просочившиеся из-под повязки.

Тан Дэпин хотел отвернуться, но тот человек силой развернул его обратно.

— Наверное, очень весело, — вдруг холодно сказал Тан Дэпин, — иметь маленького жучка на руке, который, как бы ни старался думать, что может обрести свободу, в конце концов остается только на ладони, никуда не деться…

Не успел он договорить, как тот человек придвинулся и заткнул ему рот.

Язык того человека двигался во рту, словно угорь.

Он хотел откусить язык того человека, но, вспомнив прошлый опыт, смог только молча терпеть.

Тот человек целовал его по шее вниз. Тан Дэпин нетерпеливо пошевелил бедрами.

Он знал, что тот человек хочет сделать, но больше не хотел сопротивляться.

Он смотрел в кажущуюся бесконечной темноту перед собой, считая, сколько раз тот человек причинял ему боль.

Считая, он заметил что-то странное.

Тот человек сегодня… кажется… не пил?

Тан Дэпин сильно вдохнул, но не почувствовал запаха алкоголя. Он недоверчиво вдохнул снова — запаха алкоголя действительно не было.

— Я не пил, — ответил тот человек, не дожидаясь вопроса.

— Тогда почему?

— Просто так, — ответил тот человек, и затем вошел в его тело.

Он тихо застонал, схватившись за плечи того человека, все мышцы напряглись.

Тот человек то целовал его, то нет, медленно входя.

Сколько бы раз это ни происходило, Тан Дэпин чувствовал пронзительную боль.

К счастью, тот человек был очень терпелив и каждый раз давал Тан Дэпину достаточно времени, чтобы приспособиться.

После того, как все закончилось, тот человек не ушел сразу, а сел рядом с Тан Дэпином и закурил.

— Дай мне затянуться, — сказал Тан Дэпин.

Тогда тот человек поднес сигарету к его губам, и они вдвоем выкурили сигарету, передавая ее друг другу.

— Сколько тебе лет?

— спросил Тан Дэпин.

— Тридцать два, — ответил тот человек.

— Такой взрослый?

Наверное, жена и дети есть?

— Нет, — усмехнулся тот человек.

— Тех, кто не понравился с первого взгляда, не беру.

— Что тут выбирать, лишь бы нравился.

— Ничего не поделаешь, если не понравится с первого взгляда, дома тоже будет мозолить глаза.

…Тан Дэпин сам не знал, почему начал этот разговор. В общем, в тот день они говорили долго и бесцельно, так что когда тот человек уходил, Тан Дэпин чуть не сказал: «Заходи почаще, когда будет время».

Казалось, что-то изменилось.

Тан Дэпин закрыл глаза и горько усмехнулся.

6.

Тан Дэпин лишь взглянул на Май Наньи и отвернулся.

Тот был слишком холоден, словно ледяная статуя.

Тан Дэпин вспомнил обжигающие руки того человека и невольно покраснел.

— Есть какие-то открытия?

— спросил Ван Хай.

— Вы точно поймали не того человека, это не он, — очень уверенно ответил Тан Дэпин.

— Правда?!

— Глаза Ван Хая почему-то загорелись.

— Почему вы так говорите?

— …Просто чувствую.

— … — Ван Хай с озабоченным видом взглянул на Тан Дэпина.

— Может, мне пойти и поговорить с ним?

Как только Тан Дэпин это сказал, Ван Хай, словно получив заряд энергии, быстро повел Тан Дэпина обратно в ту комнату.

Тан Дэпин осторожно сел напротив Май Наньи, долго наблюдал за ним, прищурившись, и только потом спросил: — Почему ты меня запер?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение