Ду Тинлань не показала, что удивлена. Юйи только что прибыла в Чанъань, откуда она могла знать имя Лу Чжаоаня?
Задумавшись об этом, она предположила, что в этом нет ничего странного, ведь рядом с А-Юй всегда находится много людей. В этом году в павильоне Лунных фонарей было очень оживленно, также Лу Чжаоань занял первое место среди своих сверстников, поэтому неудивительно, что сестра знает его.
Она нервно кивнула:
— Да.
Госпожа Ду была убита горем:
— Значит, ты вышла из женского монастыря, чтобы встретиться с этим Лу Чжаоанем?
Ду Тинлань сжимала край покрывала, слезы капали из глаз, словно бисеринки. Тэн Юйи молча похлопывала ее по спине, а когда та немного успокоилась, спросила:
— Сестра, что случилось потом?
Ду Тинлань вытерла слезы, с трудом успокоившись:
— Я хотела вернуть эти письма. Я боялась, что матушка узнает, что я покинула храм Цзинфу, поэтому поспешила в бамбуковый лес. Неожиданно появилось большое количество слуг. Они пришли из бамбукового леса и установили перед ним палатки, чтобы никто не заходил туда. Только когда я спросила об этом, то узнала, что принц Чэн хотел срезать путь до павильона Лунных Фонарей, чтобы сыграть в цуцзюй.
— Принц Чэн?
— Да. — Ду Тинлань снова начала плакать, но тут же успокоившись, вспомнила: — В то время у леса стояло несколько карет, и я понимала, что войти туда будет невозможно. Не имея другого выхода, я и служанка Хун могли только уйти. Кто бы мог подумать, что, проезжая мимо западной части бамбукового леса, я обнаружу, что у западного входа не было палатки. Мы с Лу Чжаоанем договорились встретиться в северо-западной части, поэтому мы повернули назад. И оказалось, что западную часть бамбукового леса действительно никто не охранял.
Тэн Юйи втайне подумала, что, оказывается, Линь Чэнъю приказал перекрыть лес, но ее сестра все равно нашла способ пробраться.
— Мы со служанкой Хун подождали некоторое время, но Лу Чжаоань так и не появился. В бамбуковом лесу было темно, и я испугалась, уже собираясь вернуться по той же тропе. В этот момент с верхушек деревьев послышался женский смех. Взглянув вверх, я увидела огромное черное существо, сидящее на верхушке дерева, и, прежде чем мы успели позвать на помощь, оно прыгнуло вниз... А дальше я не знаю, что случилось.
Лицо Ду Тинлань мгновенно побледнело, когда она вспомнила эту ужасающую сцену. Госпожа Ду успокоила ее, похлопав по руке, но на этот раз Ду Тинлань потребовалось больше времени, чтобы успокоиться.
Тэн Юйи спросила холодным тоном:
— Сестра, так ты видела Лу Чжаоаня в это время в бамбуковом лесу?
Ду Тинлань все еще была напугана, покачала головой и сказала:
— В бамбуковом лесу было слишком темно. Чтобы определить дорогу в лесу, нам понадобился фонарь. Однако, когда мы со служанкой Хун встретили того монстра, то не услышали ни звука голосов и не видели ни каких-либо огней поблизости. Видно, что Лу Чжаоань либо совсем не собирался идти на встречу, либо еще не прибыл в бамбуковый лес.
Тэн Юйи усмехнулся:
— Когда мы с Дуань Фу пришли, кроме монстра, мы больше никого не встретили. И даже после того, как мы спасли вас, больше никого вокруг не было.
Госпожа Ду задрожала от гнева:
— Какой трус! Думаю, он либо давно сбежал, либо прячется у всех на виду.
Она уставилась на Ду Тинлань красными глазами:
— Что ты хочешь услышать от матери? Ты обычно такой воспитанный и умный ребенок, но неожиданно хранишь такой секрет... забудь об этом, ведь ты все еще влюблена в него.
Как Ду Тинлань могла не сожалеть? Она совершила ошибку, влюбившись в него, и чуть не погибла. Ее слезы лились дождем, и она печально сказала:
— Матушка может читать лекции, даже если я не хочу. Во всем виновата именно я, а мама не должна вредить своему здоровью.
Несмотря на то что госпожа Ду была очень зла, она все равно понимала, что с ее дочерью поступили несправедливо. Она некоторое время сердито смотрела на дочь, прежде чем взять Ду Тинлань за руки. Мать и дочь плакали вместе.
Взгляд Тэн Юйи стал холодным: этот человек не трус, а безжалостный подонок. Если Лу Чжаоань действительно причинил вред двоюродной сестре и служанке Хун в ее предыдущей жизни, то на этот раз он увидел, что кто-то принял меры за него. Возможно, это было именно то, чего он хотел.
Но все же что-то не сходилось. В то время Линь Чэнъю проходил мимо бамбукового леса, и если этот злой дух тоже был в лесу, то со своими даосскими навыками Линь Чэнъю не мог не заметить его. Судя по всему, этот монстр, вероятно, прокрался в лес уже после ухода Линь Чэнъю.
Не будет ли слишком большим совпадением, что старый дух дерева обнаружил местонахождение двоюродной сестры и служанки Хун и напал на них за такой короткий промежуток времени?
Если он хотел найти в качестве добычи красивую женщину, почему тогда не пошел в более людное место? Вместо этого он выбрал такое тихое и отдаленное. К сожалению, прежде чем старый демон мог ясно объяснить почему так, Линь Чэнъю использовал Алтарь Грома и избил духа до первоначальной формы.
— Я не позволю этому ублюдку уйти, — с ненавистью сказала госпожа Ду. — Не говоря уже о том, что твои письма все еще находятся в руках Лу Чжаоаня, до сих пор неясно, имеют ли события той ночи какое-либо отношение к нему. Я расскажу об этом твоему отцу, пусть он подумает над разрешением этой ситуации.
Во время разговора пришли Ду Юйчжи и Ду Шаотан, госпожа Ду не стала дожидаться, пока отец и сын смогут взглянуть на Ду Тинлань, и сразу же рассказала им все по этому поводу.
Ду Юйчжи закатил глаза и упал в обморок.
Госпожа Ду и Ду Шаотан какое-то время яростно били его по щекам, пытаясь привести его в сознание, прежде чем Ду Юйчжи неторопливо проснулся.
Ду Тинлань чувствовала себя настолько виноватой, что, если бы Тэн Юйи не остановила ее, она бы упала с кровати.
Ду Юйчжи был так зол, что его руки и ноги заледенели, и он не смог прочитать лекцию своей дочери, прежде чем начать жестоко ругать Лу Чжаоаня.
Он работал в Имперской Академии и тоже читал стихи и эссе Лу Чжаоаня после объявления экзамена. В то время он думал, что этот человек очень амбициозный, и чувствовал, что тот далеко пойдет, но в итоге он оказался презренным человеком.
— Если бы не страх испортить репутацию Лань-эр, я бы завтра же разоблачил этого человека. Как императорский двор может терпеть такого ублюдка? Дайте мне подумать, какие обвинения можно использовать против него, так и есть, он занимал у нас деньги, завтра же я первым делом подам иск на Лу Чжаоаня в Министерство по гражданским делам за невыплату долга. К этому времени, не говоря уже о сдаче экзамена, он, возможно, не сможет сохранить свои заслуги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|