История о том, как Сун Цзялэ в слезах выбежал из кладовки, за полдня облетела всю школу.
Как и то, что Линь Лин вышла оттуда с улыбкой.
Плакать должна была Линь Лин, а в итоге рыдал Сун Цзялэ. И хотя Сун Цзялэ и Чжэн Фэй хранили молчание о том, что произошло в кладовке, все и так догадались.
Особенно когда Сун Цзялэ стал относиться к Линь Лин с почтением и страхом, не смея даже дышать в ее присутствии. Все решили, что мир перевернулся.
Некоторые ученики, не веря в произошедшее, пытались задирать Линь Лин в последующие дни, но каждый раз получали отпор.
В лучшем случае они спотыкались и падали, слегка разбивая коленки. В худшем — их охватывал такой ужас, что они начинали нести бред и приходили в себя только через несколько дней.
Теперь, завидев Линь Лин по дороге в школу, ученики обходили ее стороной за пятнадцать метров.
А Гуй была довольна таким положением дел.
Особенно тем, что никто больше не докучал ей, и она могла спокойно учиться. Школьная жизнь стала намного приятнее.
В пятницу вечером, за десять минут до начала вечернего занятия, у А Гуй, которая читала учебник, зазвонил телефон. Она достала его из кармана и увидела незнакомый номер.
Линь Лин редко пользовалась телефоном. Этот телефон купила А Гуй, чтобы связываться с Су Юньхуэй и искать информацию.
Она ответила на звонок. — Алло, — тихо произнесла она, и в классе воцарилась тишина.
Небольшие уроки, преподанные ею в последние дни, возымели действие.
— Здравствуйте, это Линь Лин? — раздался в трубке мужской голос. Голос был незнакомым, но почему-то показался ей знакомым.
А Гуй немного подумала. — Вэй Минда?
Вэй Минда был тронут до глубины души, что она вспомнила его имя.
— Да, это я, — ответил он. — Мисс Линь, вы могли бы сейчас выйти из школы? Мне нужна ваша помощь.
— В чем дело?
— По телефону сложно объяснить. Скажем так, это что-то необычное.
— С вами?
— Нет, с моим другом…
— Я занята, — сказала А Гуй и повесила трубку.
Через пять минут в классе снова стало шумно.
А Гуй продолжала читать, слыша возбужденные голоса одноклассниц.
— Какой красивый парень!
— Что ему нужно? Может, он новый учитель-стажер?
— Не знаю, похоже, он кого-то ищет.
Вэй Минда оглядел класс и сразу увидел ту, кого искал.
— Линь Лин! — позвал он, не обращаясь к ней официально.
А Гуй подняла голову, увидела Вэй Минда и вышла из класса.
— Извините за беспокойство, — сказал Вэй Минда, выглядя смущенным.
Раз уж он пришел лично и, судя по всему, дело было срочное, А Гуй больше не отказывалась.
— Нужно отпроситься у родителей, — сказала она. Она была дисциплинированной.
В этот момент Люй Жун, учитель китайского языка и классный руководитель, проходил мимо с чашкой в руках. Вэй Минда вежливо обратился к нему.
— Здравствуйте, учитель. Мне нужно отлучиться с Линь Лин по делам. Мы хотели бы отпроситься.
— Кем вы ей приходитесь? — спросил Люй Жун. Он был ответственным учителем.
— Я ее двоюродный брат, — не задумываясь, ответил Вэй Минда.
Он позвонил Су Юньхуэй и передал телефон Люй Жуну. — Я уже поговорил с ее тетей.
— Напиши объяснительную, пусть твой брат распишется, — сказал Люй Жун А Гуй, закончив разговор.
А Гуй вернулась в класс, и шумные одноклассники снова замолчали.
Как только она вышла, они снова начали шептаться.
Люй Жун, держа в руках объяснительную, посмотрел на подпись Вэй Минда. Ему показалось, что он где-то видел это имя, но никак не мог вспомнить.
— В чем дело? — спросила А Гуй, как только села в машину.
Вэй Минда хотел сначала поблагодарить ее за помощь, но, встретившись с ее взглядом, почувствовал необъяснимый страх.
Не желая тратить время на пустые разговоры, он сразу перешел к делу.
— Мой друг, владелец медиакомпании, столкнулся с проблемой. Одна из его артисток говорит, что за ней кто-то следит. Сегодня она приехала в Чжунчжоу на мероприятие и чуть не попала в неприятности. Он просил тебя посмотреть, что происходит, и помочь, если сможешь.
— Кто за ней следит? — спросила А Гуй.
— Она говорит, что это человек, — неуверенно ответил Вэй Минда. — Но в то же время, не совсем человек.
А Гуй кивнула и промолчала.
Машина подъехала к отелю, принадлежащему «Будущей Группе». Отдав ключи швейцару, Вэй Минда проводил А Гуй в номер на последнем этаже.
Как только дверь открылась, к ним навстречу вышла красивая молодая женщина. — Молодой господин Вэй, мисс Линь, — поздоровалась она.
Вежливо и сдержанно.
А Гуй узнала ее. Это была Ян Пэйи, известная актриса, стремительно набравшая популярность в последние два года. Сейчас она была на пике славы и имела множество поклонников.
Кивнув, А Гуй прошла в гостиную вместе с Вэй Минда. Ян Пэйи села напротив них, рядом с ней стояла ее помощница.
— Что случилось? — без предисловий спросила А Гуй.
Ян Пэйи, не тратя времени на объяснения, рассказала о своей проблеме.
В начале этого года она стала замечать, что за ней кто-то следит. Этот «кто-то» был похож на человека, но лица его было не разглядеть. В то же время, он не был похож на призрака.
Вернее, это был скорее силуэт, черный силуэт.
Поначалу он появлялся всего на несколько секунд и исчезал. Ян Пэйи решила, что ей показалось, и не придала этому значения.
Но потом силуэт стал появляться все чаще и дольше, иногда на несколько минут. Он всегда был где-то рядом, и Ян Пэйи не могла его не замечать.
Рассказав об этом окружающим, Ян Пэйи поняла, что видит его только она. Она решила, что это галлюцинации от переутомления и стресса.
Она прошла обследование в больнице, консультировалась с психологом, но никаких отклонений не обнаружили.
Черный силуэт продолжал появляться.
Раньше он просто стоял, словно наблюдая за Ян Пэйи, но потом начал меняться и пытаться приблизиться к ней, прикоснуться.
Несколько раз Ян Пэйи просыпалась посреди ночи и видела силуэт, стоящий у ее кровати. Однажды он даже попытался лечь рядом с ней.
С тех пор она боялась спать одна и всегда просила помощницу оставаться с ней в одной комнате.
— Ты обращалась к кому-нибудь за помощью? — спросил Вэй Минда. Хотя он знал об этой проблеме, он впервые слышал такие подробности.
— Да, и даже проводили ритуал, — ответила Ян Пэйи, плотнее закутываясь в шаль. Ее лицо побледнело, словно она вспомнила что-то страшное.
— Ритуал проводили полмесяца назад, — продолжила ее помощница. — После этого Пэйи больше не видела силуэт.
— Мы думали, что все закончилось, но сегодня на мероприятии он снова появился. И еще…
— Говори толком, — сказал Вэй Минда.
— Он назвал мое имя, — сказала Ян Пэйи, еще сильнее закутываясь в шаль. — Он прошептал его мне на ухо. Голос был очень четкий.
Она так испугалась, что чуть не упала со сцены.
Выслушав ее рассказ, А Гуй не сразу ответила, а пристально посмотрела на Ян Пэйи. Ее глаза, глубокие, как древний колодец, казалось, видели все насквозь.
Ян Пэйи стало не по себе.
Когда она уже не могла выносить этот взгляд, А Гуй заговорила: — Мисс Ян, как долго вы собираетесь носить эту вещь?
Ян Пэйи инстинктивно схватилась за браслет на запястье и посмотрела на А Гуй с настороженностью.
Вэй Минда почувствовал неладное.
— Что происходит? — спросил он А Гуй.
— Спросите у нее, — А Гуй продолжала смотреть на Ян Пэйи. — Почему живой человек носит предмет, принадлежащий мертвому?
(Нет комментариев)
|
|
|
|