Рыба-демон из рыбацкой деревни (Часть 2)

Бесчисленные мужские голоса гремели вокруг, словно раскаты грома. Ван Ин почувствовала, что ее сковывает огромная сеть. Она хотела закричать, но не могла издать ни звука. Словно заключенная в невидимый сосуд, она ощущала лишь безграничную ярость и гнев, исходящие от настоящего владельца этого тела.

— Разойдитесь! Разойдитесь!

— Староста идет! Староста идет!

Окружившие ее жители деревни наконец расступились. Ван Ин почувствовала, как к ней приближаются две высокие худые фигуры. Судя по почтительному тону, это был староста деревни.

— Быстро отпустите мою рыбу!

— Эта рыба-демон убила моего отца и брата! Я ее не пощажу!

Два мужских голоса спорили над головой Ван Ин. Она чувствовала, как душа, которой она завладела, становится все более разъяренной, но все тело, нет, вся рыба была крепко связана рыболовной сетью, и она не могла вырваться.

— Довольно! — раздался громкий голос мужчины средних лет. Ван Ин предположила, что это староста, потому что все жители деревни тут же замолчали.

— А-Жань! Эта рыба все-таки съела твоего дядю Янь Линя и брата Цзинь Сяна! Мы должны ее убить!

— Отец! Я не согласен! Я поймал эту рыбу, и я не позволю вам ее убить!

Более молодой голос, похоже, принадлежал сыну старосты. Он не хотел слушать отца и пытался поднять сеть, в которой барахталась Ван Ин.

Ячейки сети впивались в тело рыбы, причиняя Ван Ин такую боль, что ее душа содрогалась. Тело рыбы отчаянно сопротивлялось.

— Эй, А-Жань, ты же слабак от рождения, держи крепче!

— С его-то комплекцией даже рыбу не поднять!

— Замолчите! Не видите, староста уже хмурится. Тао Жань хоть и хилый, но умный!

— Хе-хе, может, он хочет тайком отнести эту рыбу домой и сварить ее, чтобы подкрепиться!

— А что, неплохая идея! Эта рыба-демон не меньше трех метров в длину, да еще и умная. Мы столько раз пытались ее поймать, а она все время ускользала. Съешь такую — и, глядишь, станешь бессмертным!

Из-за того, что Тао Жань не мог поднять большую рыбу, жители деревни снова начали перешептываться. Тао Яньцзи посмотрел на своего бледного сына. Он сердился на него, но в то же время винил себя за свою любовь к выпивке, из-за которой ребенок родился слабым. Ум у него был острый, а вот тело — хилое.

В чем он мог его упрекнуть?

Пятый брат говорил, что без особой удачи этот ребенок может не дожить и до восемнадцати. При мысли о том, что ему, возможно, придется хоронить собственного сына, сердце Тао Яньцзи сжималось от боли. Каким бы ни было желание А-Жаня, он, как отец, должен был сделать все, чтобы его исполнить!

Тем более… Тао Яньцзи посмотрел на бескрайнее синее море.

Жители деревни Тао жили рыбной ловлей. Из-за этой рыбы-демона, которая поднимала волны, целый месяц никто не осмеливался выходить в море. А-Жань придумал способ поймать ее, избавив деревню от опасности и позволив всем вернуться к привычному промыслу. Если он хочет эту рыбу, пусть берет.

А вдруг…

Тао Яньцзи посмотрел на сверкающую на солнце серебристую рыбу. Вдруг, если ее съесть, действительно можно продлить жизнь?

— Ладно, ладно! Цзиньхуэй! Конечно, это ужасно, что рыбина съела твоего отца и брата, но ее поймал А-Жань. По правилам деревни Тао, пойманная рыба принадлежит тому, кто ее поймал. Ты хочешь нарушить правила деревни?

— Дядя Яньцзи, я не смею! — смуглый Тао Цзиньхуэй с глухим стуком упал на колени и, обращаясь к небу, начал громко выкрикивать имена отца и брата, причитая о том, как ужасно они погибли. Было ясно, что он тоже не собирается так просто отпускать эту рыбу.

Тао Яньцзи посмотрел на своего сына, лицо которого было белее мела. Он все еще крепко держал сеть, и на его белых руках вздулись вены. Было видно, что он не собирается уступать.

Какой упрямый!

Тяжело вздохнув, Тао Яньцзи наклонился и помог Тао Цзиньхуэю подняться, изобразив на лице скорбь.

— Цзиньхуэй, ты же знаешь, А-Жань с детства слаб здоровьем, — сказал Тао Яньцзи, снова тяжело вздохнув. — Эта рыба странная, кто знает, может, она — лекарство для моего сына. Отдай ему рыбу, а я тебе взамен дам сто цзиней черного амура!

— Ух ты! Сто цзиней черного амура! Староста, ты богач!

— Ради здоровья Тао Жаня Яньцзи готов на все!

Жители маленькой рыбацкой деревушки зашумели. Тао Жань оставался бесстрастным, не отводя взгляда от большой серебристой рыбы в сети.

Он чувствовал, что должен получить эту рыбу!

Любой ценой!

А большая рыба, в которую вселилась Ван Ин, наконец перевела взгляд на юношу, который заманил ее в ловушку.

Это он! Душа Ван Ин содрогнулась. Бледный высокий юноша перед ней был как две капли воды похож на Ли Цици, который в метро говорил, что видит призраков!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение