Стена из призраков
Призраки в поезде…
Они держат поезд…
Эти две фразы мужчины заставили Ван Ин похолодеть от ужаса. Она беспокойно огляделась по сторонам. Пассажиры в вагоне выглядели как обычно: воркующие парочки, офисные работники с ноутбуками, школьники, пожилые люди…
Неужели среди них есть призраки?
Ван Ин не могла в это поверить, но череда мистических событий, начавшаяся прошлой ночью, разрушала ее атеистическое мировоззрение. Мысль о том, что в вагоне метро вместе с ней едут призраки, вселяла в нее настоящий ужас.
— Что же нам делать? — спросила она, а затем быстро добавила: — И почему вы мне помогаете?
— Потому что… вы красивая.
Рука мужчины все еще лежала на плече Ван Ин, и она чувствовала его дыхание у своего уха.
Услышав этот легкомысленный ответ, Ван Ин замахнулась, чтобы ударить нахала локтем, но мужчина оказался быстрее. Он перехватил ее руку.
— Ладно, шутки в сторону.
Ван Ин вопросительно посмотрела на мужчину. Если он снова скажет что-то подобное, она закричит, что он к ней пристает.
— Меня зовут Ли Цици. У меня от рождения дар ясновидения, — прошептал он ей на ухо. — Я видел много призраков за свою жизнь, но…
В вагоне было шумно, и Ли Цици понизил голос:
— …никогда не видел столько призраков сразу, сколько сейчас вокруг вас.
Даже не до конца веря ему, Ван Ин затаила дыхание. Сердце забилось чаще.
— Три года назад я видел в метро старика, вокруг которого было шесть призраков. Позже он спрыгнул с крыши Шучэн Даша. Полиция сказала, что это самоубийство, но я знаю, что эти шесть призраков столкнули его вниз.
— Не пугайте меня! — воскликнула Ван Ин. Кто бы мог спокойно принять мысль о том, что его убьют призраки? Она подсознательно пыталась отрицать такую ужасную возможность.
— Я не обманываю. После этого погибший старик преследовал меня полмесяца, обвиняя в том, что я ему не помог.
Лицо Ли Цици выражало отвращение и страх.
— Люди, разбившиеся насмерть, выглядят ужасно. Вы такая красивая, я бы не хотел умереть молодым и так страшно.
Ван Ин покрылась холодным потом. Слова Ли Цици звучали убедительно.
Возможно, он действительно не желал ей зла, а просто боялся, что после смерти она будет преследовать его.
— И что же мне теперь делать? — растерянно спросила Ван Ин, продолжая испытывать Ли Цици. — Вы видели, как выглядят… призраки, которые меня преследуют?
— Мокрые, как водяные. Они зовут вас по имени и кричат, чтобы вы уходили.
Он действительно их видел! Сердце Ван Ин упало. Она хотела спросить Ли Цици, как избавиться от этих призраков, но в этот момент в вагоне внезапно погас свет.
— Ван Ин!
— Ван Ин!
— Уходи!!!
Внезапная темнота вызвала панику. Раздались крики взрослых и детей. Но больше всего Ван Ин испугали голоса призраков, которые она снова услышала.
Они звали ее по имени и приказывали уйти.
В темноте чья-то рука коснулась ее руки. Ван Ин в ужасе отдернула свою.
— Не бойтесь, это я, Ли Цици.
Низкий мужской голос успокоил ее. Ван Ин поняла, что это была рука Ли Цици, и почувствовала себя неловко из-за своей нервозности.
— Держите меня за руку и не обращайте внимания на призраков. Если вы не будете их бояться, они не смогут вам навредить.
Тихий голос Ли Цици в темноте был как бальзам на душу. Хотя Ван Ин знала, что он не видит ее кивка, она все же кивнула и, преодолевая страх, взяла его за руку.
Мурашки побежали по ее коже от запястья вверх. Ван Ин покраснела. Из-за постоянной учебы и работы это был первый раз, когда она держала мужчину за руку, и ее реакция оказалась сильнее, чем она ожидала.
— Что происходит?! Сначала поезд остановился, теперь свет погас. В такую жару мы тут все задохнемся!
— Включайте свет! Сколько еще ждать?!
— Дедушка, мне жарко! Мы сейчас умрем?
Когда погас свет, отключился и кондиционер. Стоял сентябрь, но в Шэньбэе все еще было жарко. По мере того как температура в вагоне повышалась, пассажиры становились все более раздражительными и требовали объяснений.
— Что эти призраки хотят сделать? — тихо спросила Ван Ин у Ли Цици, глядя на мелькающие огоньки телефонов, освещающие лица пассажиров. Темнота и нечеткие контуры усиливали ее страх.
— Лишить вас жизни, — коротко ответил Ли Цици. Это был ответ, который Ван Ин совсем не хотела слышать.
— Не волнуйтесь, я защищу вас, — сказал Ли Цици, заметив, как вспотели ее ладони. Он наклонился и тихонько успокоил ее.
— Алло! Алло! — раздался мужской голос из громкоговорителя. Все в вагоне, включая Ван Ин и Ли Цици, повернули головы на звук.
— Уважаемые пассажиры, прошу тишины! Прошу соблюдать тишину! Говорит машинист этого поезда, Чжан Тецзюнь!
Голос машиниста, доносящийся из динамиков, быстро успокоил пассажиров. Все перестали жаловаться и переговариваться. Пожилой мужчина закрыл рот плачущему внуку, чтобы тот не шумел.
— По неизвестной причине поезд временно остановлен. Прошу членов партии, находящихся в вагоне, пройти в первый вагон для обсуждения дальнейших действий по возвращению пассажиров на платформу! Прошу всех сохранять спокойствие!
После этого объявления в вагоне снова поднялся шум.
Вскоре из вагона, где находились Ван Ин и Ли Цици, вышли двое мужчин и три женщины. Они пробирались сквозь толпу к первому вагону.
(Нет комментариев)
|
|
|
|