Глава 16: Демон и Страж

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

У каждой жизни есть своя история, и аллигаторовая черепаха не была исключением.

Прожив несколько лет в озере, аллигаторовая черепаха из маленького существа превратилась в настоящую громадину, став бесспорным владыкой водоёма.

Рыба и креветки в озере были её пищей, доступной по первому требованию, и у неё не было естественных врагов. Её жизненное пространство было во много раз больше, чем стеклянный аквариум её прежнего хозяина, и жизнь её была спокойной и комфортной.

Единственным недостатком было отсутствие самки аллигаторовой черепахи для удовлетворения своих потребностей.

Однако между свободой и удовлетворением аллигаторовая черепаха явно предпочитала первое.

Но недавно она обнаружила, что её хорошие дни, похоже, подошли к концу.

К озеру пришёл молодой человек.

Аллигаторовая черепаха уже видела людей; напротив, включая своего первого хозяина, она видела немало людей, так что была черепахой, видавшей виды, и люди ей не были чужды.

В последние несколько лет иногда случалось, что туристы видели её и пытались поймать.

Но аллигаторовая черепаха каждый раз легко ускользала. В таком большом искусственном озере, с глубокой водой, ей было легко спрятаться где угодно, и её было трудно обнаружить.

К тому же, если быть осторожной и не есть те кажущиеся опасными «приманки», то никакой опасности не будет.

Поэтому, пока её не обнаружат сотрудники зоопарка, не будет масштабных облав, и озеро не осушат, хорошие дни аллигаторовой черепахи могли продолжаться.

Но теперь всё изменилось. В тот день она столкнулась с Су Мином лицом к лицу, и хотя в итоге ей удалось вырваться из-под контроля его ментальной силы, эта ментальная сила инстинктивно вселила в аллигаторовую черепаху страх.

У животных есть инстинкт самосохранения – стремиться к выгоде и избегать вреда, и у аллигаторовой черепахи было так же.

Аллигаторовая черепаха не могла мыслить как человек, но инстинкт выживания подсказывал ей, что это маленькое озеро стало опасным и больше не подходит для жизни.

Поэтому она решила переехать.

Для холостяка переезд был делом простым: можно было просто уйти, неся свой панцирь на спине, махнуть хвостом и грациозно удалиться, не оставив после себя ни следа.

И вот, в этот ясный и погожий полдень, аллигаторовая черепаха отправилась в путь.

Она выбралась из воды, выбрала укромное направление и поползла к ближайшему лесу.

В зоопарке было не одно искусственное озеро, и аллигаторовая черепаха чувствовала, что неподалёку есть гораздо больший водоём. Если ей удастся туда сбежать, то там будет не только больше еды, но и безопаснее, и никто не сможет её поймать.

Как только она выбралась на берег, аллигаторовая черепаха обнаружила, что её путь преградило небольшое, пушистое существо.

У этого маленького существа были вертикальные зрачки, оно издавало странные мяукающие звуки и любопытно вытягивало свою мясистую лапку, чтобы поцарапать её по голове.

Аллигаторовая черепаха не была трусливой черепахой, которая при любой опасности прячется в панцирь!

На самом деле, её голова не могла втягиваться в панцирь, а мощная сила укуса, дарованная ей природой, предопределила её храброе сердце!

За исключением людей, аллигаторовая черепаха без колебаний выбирала бой с любым животным!

Тем более с этим пушистым, хилым созданием!

Поэтому аллигаторовая черепаха без колебаний укусила. Маленькие лапки и ножки этого существа совершенно не могли выдержать укуса; даже его тонкую талию аллигаторовая черепаха была абсолютно уверена, что сможет перекусить пополам!

Раздался лёгкий «кабонг», но укус пришёлся в пустоту. Пушистое существо было ловким, как молния, и со свистом отдёрнуло лапу. Сама аллигаторовая черепаха от мощной силы укуса почувствовала пульсирующую боль в челюсти и головокружение.

И это было ещё не всё; маленькое существо затем шлёпнуло аллигаторовую черепаху по голове обратной стороной лапы, заставив её опустить голову.

Этот шлепок не причинил боли; на лапке маленького существа были мягкие подушечки, и шлепок по голове на самом деле был довольно приятным.

Но это была вопиющая провокация, не связанная с болью; это касалось достоинства аллигаторовой черепахи!

Аллигаторовая черепаха пришла в ярость и бросилась в бой не на жизнь, а на смерть!

В глазах потемнело, и маленькое существо уже запрыгнуло ей на спину, его маленькие когти отчаянно царапали большую голову аллигаторовой черепахи, которая не могла втянуться в панцирь!

На этот раз было по-настоящему больно!

Аллигаторовая черепаха отчаянно извивалась, её четыре толстые лапы тряслись, и наконец она сбросила существо со спины. Но не успела она расслабиться и на несколько секунд, как маленькое существо снова запрыгнуло ей на спину.

Аллигаторовая черепаха беспомощно осознала, что это пушистое существо, хоть и маленькое, и не очень сильное, было настолько проворным, что она совершенно не могла с ним справиться!

Она хотела укусить его, но каждый раз оно легко уворачивалось, а оно, в свою очередь, могло своими острыми коготками сильно царапать её.

Это был просто демон!

Поэтому аллигаторовая черепаха без колебаний повернулась и бросилась бежать!

На бегу она оглядывалась назад с замиранием сердца!

К счастью, этот маленький демон, оказывается, боялся воды, стоял у кромки озера и не смел преследовать, мяукая в сторону воды!

Аллигаторовая черепаха вернулась в воду, не осмеливаясь задерживаться, и тайком нырнула к другому берегу озера, желая сменить направление для переезда.

Но едва она вынырнула, как с ужасом обнаружила, что неподалёку другое пушистое чёрное маленькое чудовище с любопытством смотрит на неё… Волной отчаяния нахлынуло на её сердце.

— Су Мин, прислонившись к окну, наблюдал эту сцену: как только аллигаторовая черепаха выбиралась на берег, кошки тут же загоняли её обратно в воду. Сначала черепаха ещё пыталась «прорваться», но каждый раз кошки яростно царапали её по голове.

Вскоре аллигаторовая черепаха и вовсе перестала выходить на берег, лишь высунув из воды половину головы и настороженно глядя на берег.

Кошки тоже никогда не видели такого странного существа, как аллигаторовая черепаха. Естественное любопытство «кото-инопланетян» тут же взорвалось, и они принялись носиться вокруг озера.

— Дахэй! Веди команду, окружите мне это маленькое озеро, и ни за что не дайте этому парню сбежать!

Су Мин громко рассмеялся и отдал кошкам приказ с помощью своей ментальной силы.

Как говорится, не так страшен вор, который украдет, как вор, который постоянно думает об этом.

Если бы аллигаторовая черепаха действительно сбежала, зоопарк был бы таким большим, а неподалёку находилось водохранилище, он бы её точно не нашёл. А что, если бы эта тварь затаила обиду и в любой момент вернулась бы, чтобы отомстить?

Более того, он не мог быть уверен, сбежала ли аллигаторовая черепаха или всё ещё находится в озере.

Поэтому, пока аллигаторовая черепаха не будет поймана, бизнес по прокату лодок не сможет открыться.

Но пока она заперта в озере кошками и не может сбежать, то по мере того, как его ментальная сила будет постепенно расти, он рано или поздно сможет её поймать!

По приказу Су Мина и под влиянием собственного любопытства Дахэй и несколько кошек бродили по берегу озера, словно преданные своему долгу стражи!

— В течение следующих двух дней Су Мин продолжал работать как обычно, обойдя весь животный сектор зоопарка и заведя много «новых друзей».

В зоопарке в эти дни звуки животных, как по частоте, так и по громкости, отличались от обычных. Многие животные с более высоким интеллектом использовали свои уникальные способы для простого общения со своими сородичами, выражая недоумение и любопытство по поводу этого странного нового «существа».

В тот день Су Мин поменялся сменами с другим коллегой на вторую половину дня, и когда к вечеру стало темнеть, проходя мимо Обезьяньей горы, он увидел Старого Короля Обезьян, сидящего на горе и постоянно машущего Су Мину. Спасённый маленький обезьянёнок сидел на спине Старого Короля Обезьян, раскачиваясь взад и вперёд.

— Чи-чи… га-га-га… — Ты зовёшь меня?

Су Мин и Король Обезьян уже довольно хорошо знали друг друга. Он знал, что обезьяны довольно умны и с ними легко ладить, и после знакомства с ними никакой опасности не было. Поэтому он просто проскользнул на Обезьянью гору через вход для смотрителей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение