Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Говорят, что к большому количеству вшей привыкаешь, но Су Мин сейчас чесался до смерти.

Сейчас было лето, и по ночам в общежитии было невыносимо много комаров, они жужжали над ухом, и даже москитные спирали не помогали.

Укусы стали невыносимыми, и Су Мин, полусонный, поднялся с кровати, желая зажечь еще пару москитных спиралей.

Но, поскольку в комнате не было электричества, в кромешной тьме он не заметил скамейку под ногами, споткнулся и рухнул вперед.

К счастью, он вовремя среагировал и схватился за полку для умывальника, но по инерции нефритовый кулон на его груди качнулся в воздухе, со звоном ударился о железную полку и разбился.

Су Мин замер, и тут же полностью пришел в себя.

Этот нефрит не был дорогим, но имел огромное значение для Су Мина.

Его отец занимался изучением животных, и много лет назад, защищая исчезающие виды, погиб в схватке с браконьерами. Это была единственная реликвия, оставленная отцом, которая, по слухам, передавалась в семье Су на протяжении нескольких поколений.

Теперь единственная реликвия отца вот так разбилась!

Су Мин еще не успел почувствовать боль, как из разбитого нефрита внезапно вырвался сноп света.

— Что это?!

Су Мин сильно испугался и инстинктивно отшатнулся, но разве скорость человека сравнится со скоростью света? Яркий свет мгновенно ворвался в его лоб.

В тот же миг перед глазами снова воцарилась тьма, а две половинки разбитого нефрита тихо лежали на полу, словно ничего и не произошло.

— Неужели мне показалось?

Су Мин потрогал голову, лицо, ощупал все тело, даже проверил, все ли на месте, и только спустя десять минут убедился, что с ним все в порядке.

— Странно, может, и правда показалось?

Сердце Су Мина колотилось, но он отчетливо видел тот свет.

В этот момент комар с жужжанием подлетел к его уху. Су Мин поднял руку и несколько раз хлопнул по воздуху. Хоть комары и не летают быстро, по ним не так-то просто попасть. Несколько хлопков не задели комара, зато покраснели его шея и лицо.

Су Мин и так был полон уныния последние несколько дней, плохо спал по ночам, да еще и разбил реликвию отца. Его настроение было на пределе, и этот комар окончательно вывел его из себя. Он рявкнул в сторону жужжания: — Прочь!

Жужжание... жужжание... жуж... Комар, словно понимая его слова, действительно улетел прочь.

— Хм? Что происходит?

Су Мин изучал биологию и знал особенности комаров: эти низшие существа не понимают, что такое «страх», и их невозможно напугать. Пока они не насытятся, они будут кружить вокруг человека.

Если бы это был всего лишь один улетевший комар, это можно было бы списать на совпадение.

По какому-то наитию Су Мин вдруг представил комаров как собеседников и снова крикнул летающим по комнате «комарам»: — Убирайтесь все!

При свете луны, проникающем из окна, было видно, как комары в комнате, словно получив приказ, один за другим вылетали наружу.

Иногда несколько пролетающих мимо Су Мина комаров жужжали рядом, явно пытаясь его укусить.

Но стоило Су Мину сердито рявкнуть на них, как эти комары неуверенно улетали.

— Вот это да, я могу общаться с комарами?!

Су Мин был потрясен.

...Всю ночь Су Мин не спал!

Сначала он «сражался» с комарами, но вскоре в комнате их не осталось — все улетели.

Тогда он немного соскучился по комарам и тихонько позвал их обратно из окна, но, вероятно, из-за слишком большого расстояния это не дало никакого эффекта.

Он не сдавался, тайком вышел из общежития и побежал в небольшой лесок искать комаров.

По пути он встретил нескольких бродячих кошек и собак, и его осенило: он попробовал на них... ...В итоге Су Мин с удивлением убедился, что у него действительно появилась особая способность.

Не только с комарами, он, казалось, мог общаться с самыми разными животными!

Конечно, интеллект животных очень низок, они не могли разговаривать с ним, как люди, и у них не было языка.

Однако, сосредоточившись, он мог заставить животных понять его мысли, а также чувствовать их ощущения и даже просто контролировать их.

Чем ниже уровень развития животного, тем легче его контролировать.

Например, вчера он мог одним криком «напугать» нескольких комаров.

Бродя по кампусу ночью, он увидел нескольких бродячих кошек, которые мяукали на него. Су Мин почувствовал явную враждебность, но когда он проявил свою доброту, бродячие кошки стали не такими агрессивными.

Позже он попробовал на других животных, таких как кошки и птицы, и это тоже сработало!

В общем, Су Мин теперь был уверен в нескольких вещах.

Во-первых, он мог просто общаться с животными; во-вторых, после проявления доброты большинство животных становились довольно дружелюбными; в-третьих, он мог контролировать некоторых животных, но чем выше уровень развития животного, тем труднее его контролировать.

В основном, проблемы все же приходилось решать через «общение».

В настоящее время он, казалось, мог полностью контролировать только таких мелких существ, как комары и мухи.

Их количество также было ограничено: например, комаров он мог контролировать около десяти за раз, а мух — всего четыре-пять, и только на определенном расстоянии.

Кроме того, из-за низкого интеллекта животных он не мог заставить их выполнять слишком сложные действия.

— Это определенно из-за того света я получил эту способность!

Су Мин теперь был абсолютно уверен.

Хотя эта способность пока не принесла ему никакой конкретной пользы, Су Мин был невероятно взволнован — это же просто суперспособность!

Не спав всю ночь, он, наоборот, был полон энергии и даже дал этой способности имя — «Друг Животных».

Благодаря возможности общаться с животными и чувствовать их эмоции, Су Мин обнаружил, что стал более любящим, чем раньше, превратившись в человека, обожающего животных.

Когда человеку везет, он чувствует себя прекрасно. После всего этого беспокойство Су Мина по поводу работы отступило. В обед он поел в столовой, а затем, никуда не торопясь, взял несколько порций еды и присел у дороги, чтобы покормить бродячих кошек.

Один явно более крепкий черный кот, покачивая головой, оттолкнул нескольких котят, пытаясь единолично завладеть едой.

— Не толкайтесь, выстраивайтесь в очередь, пусть сначала едят котята и кошки!

Су Мин оттолкнул большого черного кота.

— Мяу!

Большой черный кот выгнул спину, высоко поднял хвост, и его вертикальные зрачки уставились на Су Мина.

— Что уставился? Не знаешь, что нужно уважать старших и любить младших, и что дамы идут первыми?!

Су Мин сверкнул глазами и поднял руку, делая вид, что собирается ударить. Большой черный кот тоже был не глуп; он, вероятно, понял, что Су Мин здесь главный, и если его рассердить, то все кошки останутся без еды. После секунды-двух пристального взгляда на Су Мина, его хвост безвольно опустился, и он уныло отошел в сторону.

Семь-восемь бродячих кошек под руководством Су Мина послушно выстроились в три ряда: котята и кошки впереди, а более сильные самцы сзади, и стали есть по очереди.

Проходившие мимо столовой студенты, по двое-трое, с любопытством указывали на эту сцену. Несколько девушек, переполненные нежностью, подошли поближе и осмелились погладить котят.

— Ой, какие милые котята!

— Не беспокойте животных, когда они едят, — улыбнулся Су Мин.

— Они сегодня такие послушные! Обычно, когда видят нас, сразу убегают. Иногда даже мяукают на нас! Почему они так тебя слушаются? — осмелилась спросить одна из девушек, указывая на только что поевшего котенка.

Почему? Потому что я супермен, у меня есть «Друг Животных»! Конечно, он не мог так сказать. Су Мин слегка улыбнулся и ответил: — На самом деле, эти бродячие кошки очень пугливы. Они боятся, что люди причинят им вред, поэтому обычно и ведут себя агрессивно.

Главное — дать им почувствовать вашу доброту.

Су Мин был прав: даже без способности «Друг Животных» такие животные, как кошки и собаки, легко ладят с людьми, если к ним проявлять доброту.

— Тогда, можно я возьму его на руки?

— Конечно, можно, — сказал Су Мин, — только будьте нежны и лучше не гладьте его по животу, потому что он только что поел. — Су Мин сказал это, одновременно передавая котенку дружелюбный сигнал, чтобы тот понял, что девушка не имеет злых намерений.

Когда девушка подняла котенка, тот послушно прижался к ней на руках и, словно ласкаясь, принялся тереться о ее пышную грудь, чем вызвал у нее безудержный смех.

— Какой похотливый котенок!

Су Мин жутко завидовал.

Вдалеке из столовой вышла Наньгун Янь, за ней следовал довольно красивый парень с факультета китайского языка и литературы.

— Наньгун, сегодня я угощаю, говори, что хочешь, не стесняйся... — Парень шел за ней, что-то без умолку говоря, его лицо выражало восторг, а в голосе слышалась даже некоторая лесть.

Он и не думал, что сама красавица факультета пригласит его на обед, его сердце чуть не разорвалось от счастья.

Наньгун безразлично хмыкнула, а затем, подняв голову, вдруг увидела Су Мина, кормящего кошек в окружении девушек.

Ее глаза мгновенно расширились.

— Ах ты, Су Мин! Я-то думаю, почему ты не можешь найти работу, а ты, оказывается, все силы тратишь на флирт! До смерти меня разозлил!

— Наньгун, недавно на пешеходной улице открылся японский ресторан, там очень аутентичная кухня, может, попробуем? А рядом есть французский фуа-гра, тоже неплохо... — Парень, шедший сзади, не заметил изменения в выражении лица Наньгун и продолжал болтать, выставляя себя напоказ.

— Убирайся!

Наньгун Янь сердито обернулась, злобно сверкнула глазами на парня и сквозь стиснутые зубы произнесла: — Пре-да-тель!

Сказав это, она быстро зашагала прочь, не оглядываясь, оставив парня одного на месте, с лицом, полным недоумения.

— Всего лишь съел фуа-гра, и как это я стал предателем? Неужели из-за японской кухни?

Этот бедняга никак не мог понять, в чем он ошибся.

Су Мин не заметил того, что происходило с Наньгун Янь, он смотрел СМС на своем телефоне.

Когда человеку везет, это не остановить.

Су Мин открыл телефон и увидел, что ему одновременно пришли два СМС-приглашения на собеседование.

Одна из них была от довольно крупной фармацевтической компании, что полностью соответствовало специальности Су Мина.

А другая — от местного зоопарка.

Вчера, когда Су Мин решил расширить круг поиска, он отправил резюме во все места, хоть как-то связанные с его специальностью, включая зоопарк.

Изначально он просто пытался на удачу, не особо надеясь, но неожиданно зоопарк ответил.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение