Глава 2. Избиение

— Отец Чжан Гана — мэр города и известный торговец морепродуктами. Почти все морепродукты из нашей деревни скупает его семья, а они поставляют их в крупные отели города. Ты все время учился в городе и мало знаешь о делах в деревне.

— Чжан Ган известен в округе своей наглостью. Он пользуется богатством своей семьи, чтобы вести себя как тиран. К тому же, он очень завистливый и мелочный. Раз ты его ударил, он вряд ли оставит это просто так…

Сун Яньжань обеспокоенно продолжила: — У меня есть некоторый авторитет среди односельчан. Вечером я поговорю со старостой деревни об этом деле. Если Чжан Ган начнет что-то замышлять, староста сможет уладить конфликт.

Сун Яньжань нервно теребила руками подол платья, ее маленькое личико было полно тревоги.

Цинь Вэнь, услышав ее слова, почувствовал тепло.

Все эти двадцать с лишним лет он рос без родителей, его воспитывала бабушка. Кроме профессора и бабушки, никто о нем так не заботился. Забота девушки, с которой он познакомился совсем недавно, тронула его до глубины души.

К тому же, он узнал, что у Сун Яньжань похожая история. Она окончила медицинский университет, но из-за болезни матери осталась в рыбацкой деревне и стала сельским врачом.

— Не нужно. Таких людей я много видел. В правовом государстве он не посмеет нарушать закон. Он первый напал, а я действовал в целях самообороны. Если он попытается отомстить, я просто вызову полицию!

Беззаботно сказал Цинь Вэнь.

Сун Яньжань хотела что-то сказать, но промолчала. Тускнеющие лучи заката освещали его лицо, подчеркивая четкий профиль. В его спокойном взгляде словно мерцали звезды, он был полон энергии.

Цинь Вэнь широким шагом направился вперед. Честно говоря, несмотря на свои смелые слова, он все же немного тревожился.

В этой глуши многое решали деньги.

Вскоре они добрались до дома Сун Яньжань.

Когда Цинь Вэнь уже начал терять терпение, рану наконец обработали.

Он посмотрел на бинт, завязанный бантиком, и чуть не расплакался от отчаяния.

— Вот, попробуй свежего молока.

— Молока? Откуда у тебя молоко?

Откуда в рыбацкой деревне овцы?

— Моя мама нездорова. После окончания университета я купила в городе козу и держу ее во дворе. Дою ее, чтобы мама получала питательные вещества.

Сун Яньжань, словно прочитав его мысли, объяснила. Как только она закончила говорить, со двора послышались торопливые шаги.

— Сяо Цинь, Сяо Цинь!

Это был голос матери Сун Яньжань, тети Сун.

— Тетя Сун, что случилось?

Тетя Сун, запыхавшись, подбежала к ним, чуть не споткнувшись. Цинь Вэнь поспешил ее поддержать.

Тетя Сун тяжело дышала.

— Скорее, скорее домой! Этот… этот Чжан Ган привел людей и громит твой дом!

— Что?!

Не раздумывая, Цинь Вэнь с криком бросился бежать.

У дома Цинь Вэня уже собралось много жителей деревни, все были напуганы.

— Что вы делаете?! Что за бесчинство!

Бабушка Цинь, опираясь на трость, лежала на земле и громко плакала. На ее одежде были видны следы от ног.

— Уйди с дороги, старая карга! Твой внук посмел сломать мне руку! Сегодня я его проучу, чтобы знал, почем фунт лиха!

— Громите!

Чжан Ган стоял во дворе, вокруг него толпилось семеро или восемь молодых людей с дубинками.

Все они были покрыты татуировками драконов и тигров и выглядели очень свирепо.

— Господин Ган, господин Ган, проявите милосердие! Что бы ни сделал Сяо Цинь, я прошу прощения за него!

Рядом с бабушкой Цинь на коленях стояла женщина средних лет в блузке с цветочным принтом. Она испуганно прикрывала собой бабушку Цинь.

Эта женщина была соседкой Цинь Вэня, он называл ее тетей Ван. Ее сын Чжуцзы плохо учился в школе, и только благодаря помощи отличника Цинь Вэня, который каждый вечер занимался с ним дополнительно, Чжуцзы смог поступить во второй уровень высшего образования в соседнем городе.

После окончания университета Цинь Вэнь обратился к профессору и помог Чжуцзы найти надежную работу.

Тетя Ван давно считала Цинь Вэня и его бабушку своей семьей. Когда случилось это происшествие, соседи побоялись вмешаться, и только она вступилась за них.

— А ты еще кто такая? Проваливай отсюда!

Рука Чжан Гана ныла, он был взбешен. Он пнул женщину ногой.

Тетя Ван с криком схватилась за живот и упала на землю.

Люди вокруг закрыли глаза и испуганно вздохнули.

— Кого угодно мог обидеть этот мальчишка из семьи Цинь, но только не единственного ребенка семьи Чжан!

— Точно! Куда же делся этот Цинь Вэнь? Если он сейчас не появится, женщине из семьи Ван и старушке Цинь несдобровать.

— Старина Ли уже пошел за старостой. Может быть, староста сможет его остановить.

— Староста? Кто посмеет связываться с этим маленьким ублюдком из семьи Чжан? Даже если он кого-то убьет, его богатый отец все уладит!

Люди беспомощно обсуждали происходящее. Хотя все они были соседями, никто не осмеливался вмешаться.

Семья Чжан Гана была известна в округе своей наглостью, а его отец был богатым торговцем, сотрудничавшим с крупными отелями города.

Многие рыбаки в деревне зависели от него.

Обеспокоенный Цинь Вэнь, завернув за угол, услышал крик тети Ван и сердце его екнуло.

Во дворе царил хаос. Деревья и овощи, посаженные перед Новым годом, были вырваны с корнем. Мало того, колодец, из которого брали воду для питья, был засыпан землей.

— Бабушка! Тетя Ван!

Когда Цинь Вэнь увидел, что бабушка и тетя Ван лежат раненые на земле, у него зазвенело в ушах, по коже побежали мурашки.

— Черт возьми!

С криком, покраснев от гнева, Цинь Вэнь бросился вперед.

— О, щенок вернулся поклониться своему дедушке! Ребята, бейте…

Чжан Ган не успел договорить, как перед глазами мелькнула тень, и он почувствовал резкую боль в животе.

Бах!

Чжан Ган снова отлетел на несколько метров.

— Брат Ган, брат Ган!

Друзья Чжан Гана, увидев это, схватили дубинки и бросились на Цинь Вэня.

— Не бейте моего внука, не бейте!

Бабушка Цинь громко плакала на земле.

Цинь Вэнь словно обезумел, он бил каждого, кто к нему приближался.

Он не чувствовал боли от ударов дубинками, его кулаки безжалостно обрушивались на противников.

Но даже самый сильный воин не может справиться с целой толпой.

Бах!

В разгар драки он почувствовал онемение в затылке и медленно упал на землю.

Перед тем как потерять сознание, он услышал множество криков и испуганные голоса.

Кровь растекалась из раны на его затылке.

— Цинь Вэнь, Цинь Вэнь!

— Мой дорогой внук!

Постепенно Цинь Вэнь перестал слышать какие-либо звуки.

Но никто не заметил, как нефритовый кулон на шее Цинь Вэня, пропитанный кровью, начал мерцать слабым светом.

Как хорошо…

В бессознательном состоянии Цинь Вэнь почувствовал, как по его телу разливается прохлада, а затем — острая боль, словно его кости ломали и собирали заново, кровь текла в обратном направлении.

— А!

Со стоном боли Цинь Вэнь открыл глаза.

— Если с Сяо Вэнем что-то случится, я тоже не хочу жить!

— Девушка Яньжань, ты должна его спасти!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Избиение

Настройки


Сообщение