Дополнительные материалы (3) (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— …

— В кафе слишком мало растений. Можно поставить небольшие горшки с цветами. Основными цветами hining Coffee являются оранжевый и белый, немного зелени им не помешает.

— Разумно, — А-Юэ, поедая лапшу, кивал. — Продолжай.

Тун Сибэй, вдохновленная, прикусила палочки, ее глаза заблестели. — И ещё, Тан Фэй мог бы добавить в меню бизнес-ланчи и закуски. Ведь не все любят сладкое. Я каждый раз заказываю торт, и иногда мне хочется чего-нибудь мясного…

Видя задумчивое выражение лица А-Юэ, Тун Сибэй замолчала, немного помедлила и спросила: — Я, наверное, слишком много говорю?

— Нет, твои предложения очень хорошие. Я обязательно… то есть, я передам их Тан Фэю.

Тун Сибэй хихикнула. — И ещё… у вас на стенах слишком пусто. Повесьте картины. Конечно, не обычные, а что-нибудь стильное…

Она начала без умолку рассказывать о своем идеальном книжном кафе, смешивая его с hining Coffee, и выложила А-Юэ все свои идеи.

Проговорив довольно долго, Тун Сибэй наконец остановилась. А-Юэ внимательно слушал, иногда вставляя свои замечания. Тун Сибэй глупо улыбнулась. — Вот и всё.

— Я всё запомнил, — А-Юэ допил пиво и съел последнюю порцию лапши. Он погладил живот. — Я наелся. Давай расплатимся, и ты проводишь меня домой.

— Рас… расплатимся? — Тун Сибэй моргнула. — Кто расплатится?

— Ты.

Тун Сибэй опешила. — У меня нет денег!

А-Юэ наклонил голову. — А у меня ни копейки.

— Что? — Тун Сибэй смутилась. — Вы позвали меня поесть, а у вас нет денег?!

— Я думал, у тебя есть, — невинно ответил А-Юэ. — Ты же сказала, что голодна.

— Эй! Разве я похожа на человека с деньгами? Я же на пробежку вышла! — Тун Сибэй огляделась и протянула руку к А-Юэ. — Дай свой телефон, я позвоню Тан Фэю.

А-Юэ спокойно ответил: — У меня нет телефона.

Тун Сибэй помрачнела. Неужели этот ужин стоимостью меньше 20 юаней станет ее первым «ужином без оплаты»?

Преодолевая страх, она подошла к продавцу. — Извините, я забыла деньги. Мой друг ждет здесь, я сейчас схожу домой, хорошо?

Продавец посмотрел на сидящего за столом А-Юэ и тихо спросил: — У вашего друга проблемы со зрением?

— Да… но я живу рядом, быстро вернусь, через 10 минут, нет, через 5!

— Хорошо-хорошо, идите быстрее.

Тун Сибэй подбежала к А-Юэ. — Я за деньгами, подождите меня здесь, я скоро вернусь.

А-Юэ, поджав губы, кивнул. — Хорошо.

Лоток с едой находился недалеко от ее дома, и Тун Сибэй побежала домой.

Когда она, запыхавшись, вернулась бегом, прошло уже пятнадцать минут.

Тун Сибэй издалека увидела А-Юэ, одиноко стоящего у лотка. За их столиком уже сидели четверо посетителей.

Тун Сибэй расплатилась и, уперев руки в бока, подошла к А-Юэ. Она положила руку ему на плечо и, наклонившись, тяжело дыша, сказала: — Дайте… дайте мне передохнуть… я… я так устала.

А-Юэ стоял прямо и молчал. Тун Сибэй наконец подняла голову. — А-Юэ, почему вы не сидели?

— Пришли посетители, и продавец попросил меня уступить им место, — он казался недовольным. — Меня сегодня уже два раза выгоняли с моего места.

Он выглядел таким обиженным, что Тун Сибэй рассмеялась. — А-Юэ, вы такой забавный! Ладно, пошлите, я вас провожу.

А-Юэ кивнул. Тун Сибэй взяла его за руку и положила себе на плечо. Они прошли немного, и вдруг она услышала тихий голос А-Юэ:

— Тун Сибэй.

— Что?

— В следующий раз, когда мы будем где-то вместе, не оставляй меня одного.

Сказав это, он замолчал. Тун Сибэй почувствовала укол совести, понимая, что эти пятнадцать минут, пока ее не было, для А-Юэ, вероятно, были очень долгими.

Так поздно, он ничего не видит, один, в совершенно незнакомом месте, вокруг люди едят и пьют… Тун Сибэй представила, как продавец просит А-Юэ встать, и как он, вероятно, растерялся.

Она почувствовала себя виноватой. — Извините, я поняла.

А-Юэ улыбнулся.

Тун Сибэй хотела сказать, что это не совсем ее вина, но, глядя на улыбающееся лицо А-Юэ, промолчала.

В субботу Тун Сибэй поехала с Ду Сяном за город.

Ду Сян представил ее своим друзьям — мужчинам его возраста, некоторые были со своими девушками.

Кто-то называл Ду Сяна «брат Сян», а Тун Сибэй — «невестка». Ду Сян не возражал, только улыбался. Тун Сибэй не знала, как реагировать, и просто расслабилась и присоединилась к их компании.

Рядом с фермой, где они отдыхали, был большой пруд, в котором можно было ловить рыбу. Вдали по воде плавали дикие утки, по берегам росли деревья, воздух был чистым и свежим. Тун Сибэй немного посмотрела, как мужчины играют в карты, заскучала и пошла к пруду.

Небо было ясным, погода прекрасная. Тун Сибэй сделала глубокий вдох, любуясь пейзажем, и вдруг вспомнила об А-Юэ.

Каково это — быть слепым?

А-Юэ сказал, что не видит всего три с лишним года. Значит, до 28 лет он мог видеть этот мир.

Зеленые деревья, красные цветы, голубое небо, белые облака, прозрачная вода, летающие утки… Все это, такое привычное и обыденное, он больше никогда не увидит. Что же случилось с А-Юэ?

Тун Сибэй не знала и не решалась спросить его об этом, даже Тан Фэя.

Хотя А-Юэ, казалось, ни о чем не беспокоился, Тун Сибэй знала границы. Они были едва знакомы, их редкие встречи нельзя было назвать идеальными, но они были непринужденными и приятными. Тун Сибэй понимала, что чрезмерное любопытство может разрушить эти хрупкие отношения.

А этого ей не хотелось.

Незаметно к ней подошел Ду Сян.

— Что ты здесь делаешь?

— Любуюсь. Здесь так красиво.

— Да, я был здесь несколько раз, мне нравится это место. Если тебе тоже нравится, мы можем приехать сюда вместе.

Тун Сибэй посмотрела на него. Ду Сян был в повседневной одежде, но выглядел очень стильно, чисто и привлекательно, совсем не так, как А-Юэ.

Ду Сян, встретившись с ней взглядом, слегка улыбнулся. — Что такое?

— Ничего, — Тун Сибэй опустила голову. — Ду Сян, я хотела спросить, что… что ты имеешь в виду?

— Я хочу ухаживать за тобой, — без колебаний ответил Ду Сян. — Сибэй, я хочу снова за тобой ухаживать. Ты согласна?

Молчание.

Тун Сибэй закусила губу и через некоторое время ответила: — Прости.

Взгляд Ду Сяна потускнел. Он подошел к ней и взял ее за руку. — Сибэй, я знаю, что тогда поступил неправильно, но… у меня были на то причины. Но я хочу, чтобы ты знала, что я всегда о тебе помнил. И особенно после того свидания, когда я снова тебя увидел и узнал, что у тебя нет парня, я понял, что хочу быть с тобой.

Какое трогательное признание!

Тун Сибэй признавалась себе, что он ее тронул. Но то, что произошло между ними, было правдой. Тун Си…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (3) (Часть 4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение