Дополнительные материалы (1) (Часть 2)

Она подумала: «Интересно, какой неудачник на этот раз арендовал это место?» Подсознательно она чувствовала, что расположение у магазина неудачное, фэн-шуй плохой, потому что входная дверь выходила на улицу под углом. Кривая дверь, неправедный путь — как тут разбогатеть?

Ремонт только начался, рабочие заносили песок и цемент. Тун Сибэй не могла понять, что к чему, и, поджав губы, пошла домой.

Была поздняя весна, начало лета, погода становилась жаркой, воздух был влажным. После поездки в переполненном автобусе Тун Сибэй чувствовала себя липкой и мечтала только о том, чтобы поскорее принять душ дома.

Но Лу Цзин была против. Она велела Тун Сибэй после ужина пойти с ней на прогулку, да ещё и надеть красивое платье.

Тун Сибэй искоса посмотрела на мать, уже догадываясь, в чём дело.

Как и ожидалось, Лу Цзин повела её в парк у канала неподалёку от жилого комплекса, где они встретились с незнакомой женщиной средних лет.

— А-Цзюань, это моя дочь, Тун Сибэй. Сибэй, это тётя Лю.

— Здравствуйте, тётя Лю, — Тун Сибэй кивнула и улыбнулась. Как она и предполагала, эта тётя Лю наверняка была очередной знакомой матери, которая могла бы помочь ей найти парня.

В этом вопросе Лу Цзин всегда торопилась больше, чем сама Тун Сибэй. С тех пор как Тун Сибэй рассталась со своим университетским парнем, уехавшим учиться за границу, у неё не было серьёзных отношений. Ей уже исполнилось 26, и Лу Цзин знала, что молодость девушки нельзя растрачивать впустую. Поэтому она мобилизовала всех родственников и друзей, чтобы те один за другим знакомили Тун Сибэй с потенциальными женихами, словно та была залежалым товаром с истекающим сроком годности.

Подобное происходило с бесчисленным множеством незамужних женщин её возраста в этом городе. Тун Сибэй понимала чувства матери, поэтому на каждое свидание вслепую шла серьёзно настроенной. Пусть она и не наряжалась слишком пышно, но всегда выглядела прилично и опрятно.

Но судьба — вещь поистине удивительная. За год свиданий она встретилась не менее чем с двадцатью молодыми талантами из разных сфер, но взаимная симпатия возникла лишь с двумя или тремя. А после не более чем пяти свиданий всё как-то само собой сходило на нет, без продолжения.

Иногда интерес терял мужчина, иногда — сама Тун Сибэй. В общем, с осени прошлого года до лета нынешнего двадцатишестилетняя (почти) незамужняя Тун Сибэй всё ещё брела по тернистому пути свиданий вслепую.

На следующий день после работы Тун Сибэй снова проходила мимо ремонтируемого магазина. Она опять начала гадать, что же это будет за заведение, и даже заключила сама с собой пари.

На самом деле, больше всего она хотела, чтобы здесь открылся книжный магазин с кафе. Освещение в этом помещении было превосходным: длинный ряд панорамных окон во всю стену выходил на юг. Сидеть внутри с кондиционером, пить ледяной напиток, греться на солнышке и листать книгу… Ах, что может быть приятнее!

Но это было нереально. В современном обществе человек, решивший открыть книжный магазин, либо недалёкий дурак, либо богатый наследник, изображающий из себя претенциозного интеллектуала.

Тун Сибэй подумала про себя, что, когда у неё появятся деньги, она обязательно откроет книжный магазин в солнечном месте. Пусть он будет маленьким, но там обязательно будут вкусные напитки и много-много книг. Идеальное место, чтобы греться на солнце, мечтать и уютно устроиться на диване для послеобеденного сна.

Третий день, четвёртый… седьмой. Тун Сибэй каждый день проходила мимо этого магазина. Она заметила, что ремонт идёт довольно быстро. Теперь уже можно было разглядеть основной цвет интерьера — ярко-оранжевый, выглядевший особенно тёплым.

Оранжевый был любимым цветом Тун Сибэй с детства. Она вдруг почувствовала себя очень хорошо, обрадовавшись этому маленькому совпадению во вкусах с незнакомым владельцем магазина.

От тёти Лю новостей всё не было, и Лу Цзин нервничала, как муравей на раскалённой сковороде. Тун Далинь, глядя на неё, покачал головой:

— Чего ты так торопишься? По-моему, наша Сибэй совсем не старая. Зачем так спешить выдать её замуж?

Тун Сибэй рассмеялась и, обняв Тун Далиня за плечи, сказала:

— Вот-вот, папа самый лучший.

Лу Цзин фыркнула:

— Ты хоть посчитала, сколько тебе лет? К концу года уже 27 стукнет! У твоей старой одноклассницы Су Сяона ребёнок уже в детский сад ходит. Пока ты молодая и красивая, ещё можешь найти кого-нибудь с хорошими условиями. А затянешь до 30 — посмотрю я, кто тебя тогда возьмёт!

— А что 30? Самый расцвет! — Тун Сибэй, покачивая головой, встала и направилась в спальню.

В этот момент зазвонил домашний телефон. Лу Цзин взяла трубку и тут же просияла:

— Ой-ой, А-Цзюань, привет-привет!

...

— Хорошо-хорошо, я записала, записала. Большое тебе спасибо, А-Цзюань! Завтра вечером наша Сибэй обязательно будет вовремя!

Тун Сибэй закатила глаза, понимая, что ей предстоит очередное свидание вслепую.

На следующий вечер Тун Сибэй встретилась с мужчиной в деловом костюме в чайном доме в оживлённом районе города.

В такую жару он был в костюме и рубашке, на лбу выступили капельки пота. Тун Сибэй потеряла дар речи, но всё же начала с ним беседу.

Мужчина был учителем китайского языка в старшей школе, на два года старше Тун Сибэй, с довольно приятной внешностью. После знакомства он всё время говорил о своей школе.

— Я сейчас веду выпускной класс, скоро экзамены Гаокао, давление большое. Нынешние дети не такие, как мы в детстве, все очень бунтарные…

Тун Сибэй стало скучно.

Хотя в школе она училась хорошо, учителей всегда недолюбливала.

Самое яркое воспоминание: в старшей школе, куда она поступила, было особенно извращённое правило — девочки должны были носить короткие стрижки. Узнав об этом, Тун Сибэй долго возмущалась. В итоге она неохотно сделала стрижку до плеч и пришла в школу, но классный руководитель-мужчина приказал ей подстричь волосы до мочки уха.

Тун Сибэй сильно с ним поссорилась. Новички тогда только поступили и ещё не знали друг друга, но дерзкая Тун Сибэй сразу произвела на них неизгладимое впечатление.

В конце концов, Тун Сибэй в гневе пошла и сделала себе стрижку «ёжиком», чем вызвала не только шок у одноклассников, но и приобрела некоторую известность во всей параллели.

Классный руководитель преподавал китайский язык и с тех пор относился к Тун Сибэй прохладно. К счастью, Тун Сибэй училась добросовестно и всё равно поступила в престижный университет. Правда, по китайскому языку она получила всего 92 балла — едва проходной.

Учитель китайского — значит, извращенец! Это было глубоко укоренившееся убеждение в голове Тун Сибэй.

Тун Сибэй безучастно смотрела, как учитель китайского напротив неё разглагольствует, словно читает лекцию, цитируя классиков, без умолку.

Наконец, он почувствовал её угасающий интерес, прекратил свою «лекцию» и спросил:

— Мисс Тун, какие у вас увлечения?

— Люблю читать, смотреть кино, заниматься фитнесом, путешествовать — обычные увлечения, — ответила она и из вежливости добавила: — А у вас?

— Я люблю писать стихи.

— Пффф! — Тун Сибэй чуть не поперхнулась чаем. Вытираясь салфеткой, она пробормотала: — Простите, простите, не в то горло попало.

— Ничего-ничего, мисс Тун, не смейтесь надо мной. На самом деле, я с детства люблю литературу, поэтому и изучал китайский язык, стал учителем. Моя мечта — издать собственный сборник стихов.

— Это замечательно, замечательно, — на лбу Тун Сибэй выступил пот, но на лице появилось выражение благоговения. — Если будете упорно следовать за мечтой, она обязательно сбудется!

Учитель китайского смущённо улыбнулся. Вдруг он распахнул пиджак, вынул из внутреннего кармана красную розу и протянул Тун Сибэй:

— Мисс Тун, это наша первая встреча, я ничего другого не приготовил. Этот цветок для вас. Вы мне очень понравились, вы такая же красивая и нежная, как эта роза.

Тун Сибэй ошеломлённо уставилась на розу в его руке. Бедный цветок, неизвестно сколько пролежавший в кармане пиджака, — листья поникли, лепестки потеряли свежесть, а края даже немного подсохли. Она взяла розу и кивнула:

— Спасибо.

— Я… я посвящу вам стихотворение, это моё впечатление о вас, — глаза учителя загорелись. — …Очаровательные глаза стыдливо опускаются, алые губы раскрываются в улыбке. Ветер развевает пояс виноградного цвета, солнце освещает гранатовую юбку…

Он читал с выражением, с чувством, глядя на неё влюблёнными глазами. У Тун Сибэй по коже побежали мурашки, и она захлопала в ладоши:

— Прекрасные стихи! Вы так хорошо пишете!

— Это не я написал, — покраснел учитель. — Угадайте, кто?

Провал.

Тун Сибэй напрягла все извилины:

— Ли Бо!

— Нет.

— Ду Фу!

— Нет.

— Бо Цзюйи!

В глазах учителя промелькнуло недовольство:

— Хэ Сычэн.

— Не знаю такого. Я знаю только Чэнь Сычэна, — Тун Сибэй посмотрела на розу в руке. Только что она так сильно хлопала, что случайно согнула стебелёк. Маленький красный цветок поник, такой же безжизненный, как и сама Тун Сибэй.

Они расстались не на лучшей ноте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение