— Да, я тоже думаю, что мне всегда везло. Что? Что ты только что сказал, что мы встретили?
Ли Ваньвань сначала не поняла, что сказал Сяо Цзымо, и уже собиралась похвастаться, но на середине фразы поняла, что Сяо Цзымо говорит о том, что они встретили змею, и её голос сразу повысился на несколько тонов.
Проследив за рукой Сяо Цзымо, она действительно увидела примерно в двух чжанах (около 6 метров) змею толщиной с детскую руку, которая высовывала язык и смотрела на них.
— Тс-с, потише. Ты боишься, что она не знает, что ты здесь?
Сяо Цзымо обернулся, постучал Ли Ваньвань по голове и снова указал на змею в двух чжанах впереди.
В обычное время, если бы её стукнули по голове, Ли Ваньвань давно бы закричала. Сейчас ей было не до этого, и даже мысли о том, чтобы потом поговорить с Сяо Цзымо, не возникло.
Ничего не поделаешь, она с детства боялась змей, и в этот момент ей приходилось полагаться на Сяо Цзымо, чтобы спасти свою жизнь.
— Что, что, что, что же делать? Я больше всего боюсь таких существ, — Ли Ваньвань говорила заикаясь от страха, чувствуя себя совсем плохо.
— Что делать? Конечно, убить её и зажарить для тебя на обед, — Сяо Цзымо хотел сказать, что он тоже боится змей, но боялся, что действительно напугает Ли Ваньвань.
— Кто будет есть такую гадость, скользкую? Быстрее придумай, как её убить, она уже ползёт сюда, а ты ещё думаешь о еде!
Услышав, что Сяо Цзымо собирается есть змею, у Ли Ваньвань мурашки по коже побежали. Видя, что змея вот-вот подползёт к ним, она поспешила поторопить Сяо Цзымо.
Она любила всякую вкусную еду, это правда, но не была всеядной. К змеям у неё была настоящая неприязнь!
— Не шуми, стой и не двигайся, — сказал Сяо Цзымо, срезав ножом маленькую ветку с разветвлением. Он медленно пошёл к змее. В это время змея тоже ползла к ним. Ли Ваньвань так нервничала, что сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Когда до змеи оставалось примерно четыре-пять шагов, Сяо Цзымо сделал резкий выпад, и в мгновение ока ветка в его руке надёжно пронзила змею в "семи цунях" (уязвимое место).
Эта скорость, это мастерство, Ли Ваньвань смотрела во все глаза.
— Не стой столбом, иди сюда, положи это в свою заплечную корзину, а в полдень зажарим и съедим, — Ли Ваньвань ещё не оправилась от того, что Сяо Цзымо пронзил змею, как Сяо Цзымо уже сделал её мёртвой окончательно.
— А? Ты правда собираешься это есть? Э-э, я вообще-то взяла сухой паёк, нам не нужно беспокоиться об обеде.
Ли Ваньвань думала, что Сяо Цзымо пошутил насчёт жареного змеиного мяса на обед, но он оказался серьёзен. Она инстинктивно отказалась. Она ни за что не хотела есть это холодное существо, боялась, что ей приснится кошмар.
— А то я тебя обманываю? Это хорошая вещь, иди сюда, положи, и мы пойдём дальше, — сказал Сяо Цзымо, протягивая змею Ли Ваньвань.
Теперь Ли Ваньвань ещё больше боялась подойти.
Видя, как Ли Ваньвань испугалась, Сяо Цзымо пришлось подойти самому. Он взял заплечную корзину с её спины, бросил туда змею, а затем взвалил корзину на себя: — Не бойся, она уже мертва окончательно. Я понесу её, а ты смотри под ноги.
Говоря это, он заодно срубил ветку и дал её Ли Ваньвань, чтобы она держала.
Они продолжили идти вперёд. Чем дальше они заходили, тем темнее становилось. Ли Ваньвань приходилось плотно следовать за Сяо Цзымо, не смея останавливаться, и она запыхалась от усталости.
Сяо Цзымо, заботясь о Ли Ваньвань, специально замедлил шаг.
Пройдя ещё около четверти часа, они вышли туда, где свет стал не таким тусклым, и впереди постепенно открылся вид.
Пройдя ещё немного, они увидели небольшой ручей. У ручья были следы костра, который разжигали те, кто приходил сюда раньше. Местность вокруг была относительно ровной, и любое приближение опасности можно было заметить сразу. Это было хорошее место для отдыха.
— Вы с дядей Сяо обычно здесь отдыхаете, когда охотитесь? — спросила Ли Ваньвань, оглядываясь.
Сяо Цзымо огляделся и кивнул: — Да, скоро мы здесь отдохнём. Сюда, кроме редких охотников, почти никто не заходит. Поблизости должно быть много лекарственных трав, ты посмотри вокруг, а я схожу в лес, посмотрю, нет ли какой-нибудь дичи. Ни в коем случае не уходи далеко. Если захочешь пойти дальше, подожди, пока я вернусь, и мы пойдём вместе.
Сяо Цзымо сказал это, поставил заплечную корзину, достал из неё змею и снова протянул корзину Ли Ваньвань.
— Хорошо, а ты сам тоже будь осторожен, ладно? — сказав это, Ли Ваньвань взвалила на спину заплечную корзину, взяла маленькую лопатку и отошла в сторону.
Надо сказать, это действительно было хорошее место. За короткое время Ли Ваньвань выкопала несколько видов лекарственных трав. Хотя они были обычными, их можно было продать в аптеке за небольшие деньги. При мысли о том, что у неё появятся собственные карманные деньги, Ли Ваньвань почувствовала себя настолько счастливой, что чуть не взлетела.
Так, полная энтузиазма, она искала больше часа.
Глядя на травы в заплечной корзине и на яркое солнце в небе, Ли Ваньвань решила сначала вернуться к ручью, немного отдохнуть, поесть, а потом продолжить собирать травы. По дороге обратно она увидела цветущую жимолость и без колебаний собрала её.
Когда она подошла к ручью, то увидела, что Сяо Цзымо уже вернулся и развёл костёр. Над огнём жарилось мясо, нанизанное на палки. Видимо, оно жарилось уже некоторое время, поверхность была золотисто-коричневой, и запах чувствовался издалека. А Сяо Цзымо у ручья чистил полувзрослого фазана.
Услышав шаги, Сяо Цзымо обернулся и увидел, что Ли Ваньвань не отрываясь смотрит на жарящееся мясо. У него тут же возникло желание подразнить её: — Не смотри так, у тебя слюни текут на землю.
Услышав слова Сяо Цзымо, Ли Ваньвань подсознательно вытерла слюни, но ничего не обнаружила. Только тогда она поняла, что Сяо Цзымо подшучивает над ней. Бросив заплечную корзину, она сердито крикнула ему: — Ах, Сяо Цзымо, ты негодяй! Ты всё время надо мной издеваешься!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|