Глава 8: Семья Сяо Цзымо определённо непростая

Верно, Ли Ваньвань подумала о Сяо Цзымо. Согласно воспоминаниям прежней владелицы тела, Сяо Цзымо часто ходил с отцом на охоту в горы, он наверняка хорошо знал местность. Но как заставить его помочь, нужно было хорошенько обдумать.

Решив мучительную проблему, Ли Ваньвань почувствовала, что настроение улучшилось. Погревшись немного на солнце, она вернулась в дом и сладко поспала.

Когда солнце уже почти село, она пошла на кухню, набрала риса и поставила вариться кашу. Затем пошла на огород за домом, сорвала две горсти овощей, помыла и нарезала их.

Глядя на кролика, привязанного во дворе, она хотела его приготовить, но долго смотрела и поняла, что не может этого сделать. Пришлось ждать, пока вернутся дедушка и бабушка.

Вскоре после захода солнца бабушка Му Ши и дедушка Ли вернулись с мотыгами на плечах. Дедушка Ли сам занялся кроликом, а бабушка Му Ши — жаркой овощей и тушением кролика.

На ужин было два простых блюда и тушёный кролик. Хотя вкус был обычным, Ли Ваньвань ела с большим аппетитом. В конце концов, наконец-то она ела мясо, и этому телу действительно нужно было хорошо восстановиться, поэтому Ли Ваньвань выпила много бульона.

В деревне не было ночной жизни. Поев и убравшись, все легли в постель, готовясь ко сну.

На следующее утро, когда Ли Ваньвань проснулась, дедушка и бабушка уже ушли на поле. Позавтракав, Ли Ваньвань начала заниматься физическими упражнениями во дворе.

Насчёт похода в горы у неё уже был план, и она не торопилась.

Главное сейчас — восстановить тело, иначе с такой плохой физической формой поход в горы будет проблематичным.

Так прошло почти полмесяца. Ли Ваньвань полностью адаптировалась к здешней жизни, и её травмы полностью зажили. После этих двух недель тренировок и полноценного питания это тело наконец-то перестало быть таким хилым. Нельзя сказать, что лицо стало румяным, но по крайней мере оно больше не выглядело бледным, и физическое состояние значительно улучшилось.

Неудивительно. Прежняя Ли Ваньвань была робкой и неуверенной в себе, потому что поверила слухам, что она несчастливая, что из-за неё умер отец, и даже мать не захотела остаться. Поэтому она часто ела очень мало и много работала, боясь, что однажды дедушка и бабушка тоже от неё откажутся.

— Бедный ребёнок.

Ли Ваньвань почувствовала, что её тело достаточно окрепло и она, по крайней мере, не упадёт в обморок на полпути, и решила поставить поход в горы на повестку дня.

Рано утром Ли Ваньвань встала и приготовила завтрак. После завтрака, когда дедушка и бабушка собирались на поле, она, помня о своём желании пойти в горы, не собиралась идти с ними. Она поговорила с дедушкой и бабушкой, сказав, что хочет пойти собрать хворост, тем более что дров в доме действительно почти не осталось.

Му Ши и дедушка Ли не стали долго думать, потому что прежняя Ли Ваньвань тоже часто ходила собирать хворост. Они только велели ей не заходить вглубь горы, а собирать только на окраине, и ушли.

Поскольку она хотела попросить Сяо Цзымо о помощи, Ли Ваньвань специально пошла по дороге, ведущей к его дому, намереваясь собирать хворост в лесу за его домом, чтобы посмотреть, не встретит ли она Сяо Цзымо.

По словам бабушки Му Ши, семья Сяо Цзымо изначально не из Деревни Шитоу. Они приехали сюда более десяти лет назад. Тогда был только его отец с новорождённым сыном, в жалком состоянии. Он сказал, что они бежали, потому что обидели знатного человека и были вынуждены спасаться. Изначально староста не хотел разрешать им здесь жить, боясь, что если враги их найдут, вся деревня пострадает. Но, глядя на новорождённого Сяо Цзымо, которому пришлось бежать, он не смог прогнать их. К тому же дядя Сяо пообещал старосте, что не создаст проблем для деревни, поэтому им временно разрешили жить в деревне.

Изначально планировалось, что они уедут, как только Сяо Цзымо немного подрастёт.

Неожиданно дядя Сяо в свободное время учил деревенских мужчин охотиться, а также дал Старосте Ху несколько советов, благодаря которым жизнь в Деревне Шитоу стала намного лучше. К тому же Сяо Цзымо после поступления в школу всегда был в числе лучших учеников, и за все эти годы так называемые враги не появлялись. Теперь, даже если бы они захотели уехать, Староста Ху не согласился бы.

Сяо Цзымо и дядя Сяо жили в лесу за деревней, в очень простом деревенском дворе. Дом располагался с севера на юг, перед главным домом были по одной комнате с востока и запада, вероятно, кухня и кладовка.

За домом росли ряды бамбука, двор был огорожен плетнём, с одной стороны были посажены овощи, с другой — большое дерево, под которым стояли каменный стол и каменные скамейки. Рядом были ещё какие-то деревянные столбы, видимо, для занятий боевыми искусствами.

Они жили охотой и почти не собирались с деревенскими жителями для общения. Дядя Сяо был очень строг с Сяо Цзымо, будь то учёба или занятия боевыми искусствами, они никогда не прекращались ни в солнечную, ни в дождливую погоду. Поэтому деревенские жители редко их беспокоили, а если и приходили, то иногда приносили им овощи или что-то ещё.

Казалось бы, в этом нет ничего необычного, но Ли Ваньвань чувствовала, что семья Сяо Цзымо непростая.

Чтобы не выглядеть намеренно, Ли Ваньвань замедлила шаг, приближаясь к дому Сяо Цзымо, желая посмотреть, дома ли он или вдруг встретится.

К сожалению, она шла со скоростью улитки, собирала хворост со скоростью улитки, наполнив заплечную корзину, но так и не увидела и тени Сяо Цзымо.

Пришлось взвалить хворост на спину и идти домой, по пути продолжая поглядывать на дом Сяо Цзымо.

— Девочка, ты меня ищешь?

Вдруг сзади раздался слегка низкий и хриплый голос Сяо Цзымо, так что Ли Ваньвань чуть не уронила заплечную корзину.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Семья Сяо Цзымо определённо непростая

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение