Глава 9. Пойман с поличным (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чу Хань вышел из комнаты и увидел Лэн Мина, который от скуки прислонился к дереву, обхватив себя руками, и рассеянно смотрел на поющего сверчка на ветке. Его невинный вид заставил Чу Ханя на мгновение замешкаться — Лэн Мин действительно красив. В зрелости он был зловеще-очарователен, а в юности — миловиден и благообразен.

Но вздыхая про себя, Чу Хань все же прошел мимо Лэн Мина широким шагом, чтобы тот не учуял запах на его теле.

— Учитель, куда вы так спешите? Подождите меня! — крикнул Лэн Мин ему вслед и поспешил за ним, тяжело дыша.

Если бы он не читал роман, кто бы мог подумать, что этот невинный юноша — великий демонический глава?

Чу Хань спокойно сказал: — Найду Лоу И, чтобы он тебя вылечил.

Лэн Мин тихонько усмехнулся и похлопал Чу Ханя по плечу: — Учитель так добр ко мне! — Чу Хань с отвращением увернулся, но тут же услышал то, что меньше всего хотел слышать: — Учитель так приятно пахнет... даже лучше, чем девушки из борделя!

Чу Хань покраснел и бросил взгляд на такого красивого Лэн Мина. Хотел спросить: «Неужели ты там бывал?», но подумал, что это не его дело, и промолчал.

Они дошли до самой северной части Дворца Цянькунь, прошли через бамбуковый лес и увидели простой, но изящный бамбуковый дом с тремя иероглифами «Святилище Святой Руки» над входом.

Кстати, эти три иероглифа были дарованы Лоу И оригинальным Чу Ханем. Причина — не потому, что он был превосходным лекарем, а потому, что он был красив.

Войдя в бамбуковый дом, они почувствовали сильный аромат бамбука.

Лоу И сидел за бамбуковым столом и читал медицинскую книгу.

Увидев вошедших Чу Ханя и Лэн Мина, он тихонько отложил книгу, не вставая, и мягко сказал: — Владыка Дворца прибыл?

Чу Хань осмотрел его — он был одет в темно-синюю мантию, в волосах бамбуковая шпилька, брови густые, нос высокий. Ему было около тридцати. Хотя он и не был так красив, как Лэн Мин, его можно было назвать благообразным, что сильно отличалось от образа старого лекаря в его представлении.

Чу Хань промычал в ответ, а затем указал на Лэн Мина позади себя: — Это мой новый ученик. Господин Лоу, пожалуйста, осмотрите его.

Лоу И взглянул на Лэн Мина, который сам сел перед столом, слегка улыбнулся, кивнул и затем взял его за пульс.

— Божественный целитель, как моя болезнь? — Лэн Мин слегка прищурил свои узкие фениксовы глаза.

— Достаточно двух доз лекарства, — сказал Лоу И, взял кисть и написал несколько рецептов на бумаге. — Идите за лекарством. Три раза в день, избегайте сырого, холодного и жирного. — Сказав это, он сунул Лэн Мину в руку маленький фарфоровый флакончик. — Добавьте это после еды. Это секретный рецепт.

Услышав про запрет на жирное, Лэн Мин нахмурился: — Эх, Учитель, похоже, мне придется есть отруби и глотать овощи вместе с вами.

Чу Хань бросил на него взгляд, но ничего не сказал.

«Учитель» и «ученик» шли обратно к покоям Чу Ханя. Всю дорогу Лэн Мин что-то напевал, выглядя очень счастливым.

Чу Хань подумал: «Лэн Мин, должно быть, думает, что его болезнь излечима, поэтому так рад».

Неожиданно, когда они подошли к глубокому колодцу, Лэн Мин опустил руки, которые держал за головой, и фарфоровый флакончик покатился и упал в колодец с булькающим звуком.

Чу Хань цокнул языком и не удержался: — Господин дал вам секретный рецепт, а вы его выбросили. Если потом болезнь не пройдет, не вините меня.

Увидев его возмущенный вид, Лэн Мин слегка усмехнулся: — Он меня узнал. Этот секретный рецепт должен был подорвать мою силу. Зачем он мне?

Чу Хань недоуменно спросил: — Но вы изменили внешность, как он мог вас узнать? И если лекарство, которое он дал, ядовито, зачем вы все еще держите рецепт?

Лэн Мин погладил рецепт в руке: — Это лишь на первый взгляд, на бумаге. Он не посмеет подделать. Более того, он хочет лишь лишить меня силы, а не убить. Так что это лекарство, вероятно, все же может вылечить болезнь.

Услышав это, Чу Хань попытался вспомнить описание Лоу И в романе, но, к сожалению, Су Сяолинь писала о нем только с точки зрения влюбленной девушки, восхваляя его красоту, что отбивало у Чу Ханя желание читать внимательно. Поэтому, размышляя долго, он так и не вспомнил никаких сюжетных линий, связанных с ним.

— Владыка Дворца Чу, — его мысли прервал холодный тихий зов Лэн Мина.

Лэн Мин подошел ближе к Чу Ханю, одной рукой схватил его за подбородок, агрессивно поднял его лицо и своим приятным голосом тихо сказал: — Владыка Дворца Чу, если вы хотите жить, вы должны знать, что делать.

Пока он говорил, другая его рука нежно поглаживала гладкое лицо Чу Ханя.

Эта сцена была чрезвычайно двусмысленной, но Чу Хань вздрогнул: «Значит, Лэн Мин спас меня тогда тоже ради этого дня? Я действительно поверил, что великий демонический глава может быть добрым...»

Чу Хань с отвращением отдернул руку Лэн Мина и спросил: — Что ты хочешь сделать?

Лэн Мин удовлетворенно изогнул уголок рта: — Ночью вернись со мной сюда. Тогда я скажу, что нужно, а ты просто кивнешь в знак согласия.

Чу Хань представил себе кровавую драму. Он боялся смерти, но не хотел помогать злодею. Подумав немного, он снова спросил: — Ты хочешь убить его?

Лэн Мин зловеще усмехнулся: — Учитель, вы шутите. Я, конечно, не буду убивать. Я заставлю его... хорошо жить.

Вернувшись в спальню, Чу Хань долго не мог уснуть. Последняя улыбка Лэн Мина показалась ему ужасающей.

Не убивать его? Значит, сделать так, чтобы он жил хуже, чем мертвый?

Отрубить ноги? Выколоть глаза? Превратить в жэньчжи?

Чу Хань не смел больше думать.

В полночь Лэн Мин все же открыл дверь в комнату Чу Ханя.

В это время Чу Хань как раз переживал из-за этого дела. Увидев, что дверь внезапно открылась, он вздрогнул, но, боясь потерять достоинство, сменил тему и притворился рассерженным: — Впредь стучи, прежде чем войти. Ты разбудил меня.

Лэн Мин взглянул на незастегнутую мантию Чу Ханя и усмехнулся: — Учитель, вы довольно быстро одеваетесь.

Чу Хань помрачнел, поправил одежду и волосы и неохотно последовал за Лэн Мином.

Всю дорогу, глядя на спину Лэн Мина впереди, Чу Хань принял много решений: если тот действительно заставит его сделать что-то бесчеловечное, то даже если он будет бояться, он должен будет сопротивляться.

Пока он думал об этом, Лэн Мин впереди с интересом улыбнулся, обернулся к Чу Ханю и сказал: — Владыка Дворца Чу, ваш Дворец Цянькунь действительно полон талантов.

Сказав это, он взглянул на бамбуковый лес.

Чу Хань тоже услышал шорох в бамбуковом лесу.

Он посмотрел в ту сторону и увидел в бамбуковом лесу смутные фигуры мужчины и женщины, которые, прислонившись к довольно толстому бамбуковому стволу, делали что-то неописуемое.

Чу Хань покраснел и хотел крикнуть им, чтобы они ушли, но услышал, как Лэн Мин махнул рукой: — Учитель, не удивляйтесь. Молодые люди делают такие вещи по велению сердца. Не будьте таким некультурным.

Сказав это, Лэн Мин неторопливо прошел мимо этого места, а в конце еще и свистнул, напев какую-то двусмысленную мелодию.

Мужчина и женщина в лесу, услышав шум, поняли, что их заметили, и поспешно, спотыкаясь, накинули одежду и убежали.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Пойман с поличным (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение