Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Мэн оцепенел надолго, наконец убедившись, что он перенёсся в другой мир.

Ван Мэн был студентом третьего курса Технического колледжа города Цзянчэн, заштатного бакалавриата. Его последнее воспоминание — это ужин с более чем десятью однокурсниками в небольшом отеле, где он соревновался с Чэнь Эргоу в распитии байцзю. Тогда Ван Мэн, стиснув зубы, запрокинул голову и опрокинул в горло целую бутылку Хунсин Эрготоу.

Под изумлёнными, радостными, завистливыми и восхищёнными взглядами однокурсниц произошла трагедия.

У Ван Мэна внезапно потемнело в глазах, и он рухнул навзничь.

В тумане Ван Мэн, казалось, услышал панические крики однокурсниц рядом, а затем потерял сознание.

Когда Ван Мэн открыл глаза, он обнаружил, что каким-то образом оказался в доме, построенном из огромных брёвен толщиной в обхват. Он лежал на спине, на большой деревянной лежанке, покрытой пёстрой тигровой шкурой.

В самом центре довольно просторной комнаты стоял огромный столб толщиной в обхват.

На нём висели несколько шкур лис, диких волков, тигров и других зверей, источавших специфический едкий запах диких животных, что указывало на то, что всё это не сон, а реальность.

Через большое деревянное окно сбоку Ван Мэн увидел, что под окном простирается пологий речной склон длиной в тысячу четыреста-пятьсот метров.

В конце склона текла широкая река.

Утреннее солнце освещало тихо текущую реку, вода искрилась, и над ней клубился туман.

Было ясно, что это солнечное утро.

Что ещё больше потрясло Ван Мэна, так это то, что он, который считал себя гордым и элегантным студентом современного заштатного университета, теперь превратился в крепкого и сильного деревенского юношу.

На вид ему было лет четырнадцать-пятнадцать. На нём была грязная длинная роба из грубой ткани, а мышцы по всему телу были рельефными, полными силы.

— Чёрт возьми! Я действительно перенёсся!

Ван Мэн сплюнул в окно и снова выругался про себя бесчисленное количество раз.

Поразмыслив немного, Ван Мэн решил сначала выйти и осмотреться.

Чёрт побери, что это за эпоха такая, что дома строят из гигантских брёвен диаметром в два-три метра! Похоже, люди этой эпохи довольно сильны! Однако, если взглянуть на пятитысячелетнюю историю Хуася, никогда не было династии, которая использовала бы такие огромные брёвна для строительства домов! Неужели я перенёсся в другой мир?

При мысли о «силе» сердце Ван Мэна вдруг дрогнуло.

Чёрт, разве я сам сейчас не чувствую, что моё тело переполнено неиссякаемой силой? Неужели это особенность здешних крестьян? Неужели я перенёсся и стал здешним крестьянином?!

Ван Мэн открыл дверь и вышел из дома.

Перед Ван Мэном предстала длинная улица.

Эта длинная улица не была такой ровной и прямой, к какой привыкли современные люди; она имела лёгкий уклон, медленно поднималась вверх и извивалась.

По обеим сторонам улицы тянулись длинные ряды деревянных домов, построенных из огромных брёвен.

Большинство этих деревянных домов были высотой в двадцать-тридцать чжан, выглядели они высокими, величественными, громоздкими и грубыми.

Дом же, в котором жил Ван Мэн, был всего пять-шесть чжан высотой, казался низким и убогим, и располагался он на самой низкой точке.

Однако Ван Мэн не придал этому значения, медленно пошёл вперёд, направляясь по длинной улице к центральной части горной деревни.

Это была улица, вымощенная голубым камнем.

На широкой улице, кроме нескольких бесшумно снующих собак, не было видно ни души, и она казалась пустынной.

Но Ван Мэн сделал всего несколько шагов, как услышал, что кто-то кричит ему вслед: — Второй Дурачок! Куда ты идёшь?!

К удивлению Ван Мэна, крик был неразборчивым, явно не на китайском языке, больше похожим на щебетание какой-то птицы, но он каким-то образом понял его! Что происходит?!

...

Ван Мэн обернулся и увидел крепкого широкоплечего мужчину в синей робе, одетого так же неряшливо, который вышел из большой двери соседнего дома.

Ван Мэн прочистил горло, выдавил из себя улыбку, сложил кулаки и спросил: — Уважаемый старший брат, скажите, это Земля?

Без сомнения, то, что сорвалось с губ Ван Мэна, было тем же самым неразборчивым «птичьим языком».

Мужчина в синей робе удивлённо посмотрел на Ван Мэна, быстро сделал два шага к нему, протянул руку и потрогал Ван Мэна по лбу, полный подозрений, и сказал: — Эх, Второй Дурачок, у тебя что, опять приступ глупости? Я тебе не старший брат, я твой Дядя Габэн!

— Что, Второй Дурачок?!

Ван Мэн, услышав, как этот широкоплечий мужчина в синей робе, назвавший себя «Дядей Габэном», обратился к нему «Второй Дурачок», чуть не умер от злости! Чёрт возьми, что за уровень и культура у людей в этой горной деревне! Имена даже не умеют давать, сразу называют меня «Второй Дурачок»! Тогда, по-твоему, в этой деревне есть ещё Первый, Третий, Четвёртый, Пятый, Шестой, Седьмой, Восьмой, Девятый Дурачки — и даже бесконечное множество, весь посёлок — это сборище дураков? Чёрт возьми! Что это вообще такое?!

Однако Ван Мэн не был совершенно неразумным человеком; он понимал, что сам оказался не в том теле, и не мог винить «Дядю Габэна» за его слова.

Он неловко улыбнулся, притворился наивным и сказал: — А… да, ты… это, ха-ха… Дядя Габэн!

— Ах ты, сопляк! — Дядя Габэн, одновременно рассерженный и развеселённый, согнул палец и ласково постучал Ван Мэна по голове, удивлённо спросив: — Второй Дурачок, что ты там только что сказал… что за «шар»? Мы здесь в Поселении Чистого Ветра, а не какой-то там шар! — Затем он тут же что-то осознал и сочувственно вздохнул: — Эх, ты, бедное глупое дитя, когда же твоя глупость пройдёт?!

Нечего и думать, Дяде Габэну на вид было не меньше сорока, он даже не знал, что такое «Земля», и, вероятно, не имел понятия о «Вселенной» или «другом мире». Спрашивать его было всё равно что спрашивать слепого о дороге.

Поэтому Ван Мэн перекинулся парой бессмысленных фраз с Дядей Габэном, затем расстался с ним и пошёл дальше.

Дядя Габэн, глядя на удаляющуюся спину «Второго Дурачка», вздохнул: — Этот Второй Дурачок, его родители умерли ещё до его рождения, какая горькая судьба! Как же тяжело ему было вырасти до такого возраста… Эх, жаль, что он дурак! Иначе он мог бы и сам создать семью — и тогда мои бедные девятый брат с женой могли бы покоиться с миром в Жёлтых Источниках… Эх!

— К счастью, вчера вечером я исчерпал все свои силы, чтобы запечатать в его сознании систему обучения речи для маленьких детей, иначе Второй Дурачок даже говорить не смог бы. Эх! Похоже, эта система языка, на которую я потратил более десяти лет труда, действительно очень эффективна! Хотя Второй Дурачок говорит не очень бегло, даже путано и бессмысленно, это всё же лучше, чем быть немым! — Вздохнув, Дядя Габэн покачал головой и повернулся, чтобы вернуться в дом.

Ван Мэн прошёл несколько десятков метров. Увидев, что на улице по-прежнему мало прохожих, он удивился, когда вдруг злобная большая пёстрая собака без предупреждения бросилась на него.

Чёрт, и правда, кусачая собака не лает! Когда он учился в школе, Ван Мэн специально занимался саньда для драк и футбола, так что какая-то там бешеная собака для него ничего не значила.

Ван Мэн поднял ногу и пнул, и большая пёстрая собака тут же издала оглушительный вой, отлетела на несколько чжан, испуганно взглянула на Ван Мэна и, поджав хвост, убежала.

После этого собачьего воя несколько дверей деревянных домов по обеим сторонам улицы внезапно распахнулись.

Сразу несколько голов выглянули из-за деревянных дверей.

...

Сухощавый старик выскочил из соседней большой деревянной двери, нахмурился, выпучил глаза и закричал на Ван Мэна: — Второй Дурачок! Ты, чёрт возьми, что, сумасшедший?! Зачем ты пнул Сяохуа? Она тебя чем-то обидела? Если ты, сопляк, ещё раз пнёшь кого-нибудь, дедушка тебя одной ладонью прикончит!

Не успел сухощавый старик договорить, как из деревянного дома раздался громоподобный рёв старой женщины: — Чэнь Эргоу! Ты, старый хрыч, совсем выжил из ума, что ли?! Что ты споришь со Вторым Дурачком?! Ты, чёрт возьми, тоже, как и он, совсем с ума сошёл?!

Сухощавый старик изначально хотел ещё что-то сказать Ван Мэну, но, услышав ругань старой женщины, не посмел и пикнуть, тут же смущённо отступил обратно в дом.

Таким образом, несколько только что открывшихся больших деревянных дверей одна за другой закрылись.

Было очевидно, что соседи считали «Второго Дурачка» совершенно безнадёжным дураком, и разговаривать с таким дураком лишний раз было верхом глупости.

Увидев это, Ван Мэн внутренне обрадовался.

Говорят, в современном обществе сумасшедшие не несут ответственности за убийство.

Потому что никто не будет настолько глуп, чтобы в суде спорить о юридических положениях и ответственности с сумасшедшим, лишённым дееспособности.

Похоже, не только у сумасшедших, но и у дураков есть свои преимущества!

Раз так, и поскольку я здесь ничего не знаю, почему бы мне просто не притвориться дураком до конца?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение