Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чэнь Мо, вращая своими блестящими глазами, только хотела открыть рот, чтобы обменяться парой фраз с принцами, как стоящий перед ней мужчина неожиданно шагнул вперёд и прижал её голову к своей талии. — Младший Пятый?

— Раз уж Третий брат сказал, неужели мы можем быть такими бестактными? — Лениво прозвучал смеющийся голос. Гуанжэнь-ван Фу Цзинь почувствовал, что у Третьего брата в будущем будут неприятности.

— Расходитесь, расходитесь. Если мы помешаем чужому счастливому часу, нас ведь покарает небо!

— Пятый брат, «кара небесная» из ваших уст звучит весьма убедительно, — присоединился к разговору Гуанъи-ван Фу Чэ, его голос звучал высоко. — Однако, братья, нам действительно пора идти. Вы же знаете, Третий брат нездоров, и за столом он выпил слишком много. Ему нужно поскорее отдохнуть. Идёмте, идёмте.

Но кто-то не спешил уходить. — Младший Шестой, я помню, что на моей брачной церемонии ты веселился больше всех. Как так? Одних привечаешь, других нет? Думаешь, Четвёртый брат слишком добр?

— Четвёртый брат, Младший Шестой всегда был глуповат, зачем тебе опускаться до его уровня? Идёмте. Если Четвёртый брат ещё не нагулялся, пойдёмте ко мне домой и выпьем ещё триста чаш. Младший Шестой, подойди и поддержи Четвёртого брата!

— Пятый брат, чтобы вы не теряли достоинства, мне удобнее вести Седьмого и Восьмого братьев, а Четвёртый брат полностью на вашей совести. Третий брат, мы уходим. Наслаждайтесь своим брачным ложем. Ха-ха…

— Эй, Шестой брат, отпусти, тебе не нужно применять свои боевые навыки, думаешь, я тебя боюсь!

— Восьмой брат, может, Третий брат поддержит тебя?

— ...Хорошо, хорошо, хорошо, нет, не надо, я не смею! Идёмте, идёмте, Третий брат, наслаждайтесь своим бесконечным счастьем... — Неохотные и шумные голоса постепенно удалялись.

******

— ...Ты Чэнь Шу?

— Почему я должна быть Чэнь Шу? — Невинно возразила она.

— ...Тогда кто ты?

— Чэнь Мо, третья дочь резиденции Юньбохоу.

Замещающая невеста? Он вздрогнул, его узкие чёрные глаза уставились на её по-прежнему невинное лицо. — Знаешь ли ты, что это преступление против императора?

— В императорском указе о браке ясно написано: «Дочь резиденции Юньбохоу вновь выйдет замуж за Сяоцинь-вана, продолжая прекрасные столетние узы». А я — настоящая дочь маркиза, без подделки, — Чэнь Мо указала на кончик своего носа. — Это лицо — лучшее тому доказательство.

— Так ли? — Фу Лэй не видел указа, доставленного в резиденцию Юньбохоу, и, тщательно обдумав тот, что был вручён ему самому, понял, что, кажется, это действительно так.

— Даже если ты говоришь правду, раз ты третья дочь, почему резиденция маркиза не выдала замуж дочерей в порядке старшинства?

Чэнь Мо улыбнулась.

Фу Лэй опешил.

— Если я скажу, что я вышла замуж раньше старшей сестры, потому что восхищалась вашим божественным обликом, вашей природной добротой, щедростью, талантом, высокими моральными качествами и авторитетом, поверите ли вы, князь?

— ...
— Не верите? — Чэнь Мо кивнула. — Вот и хорошо, я тоже не верю.

— ...
— Откровенно говоря, князь, вторая дочь резиденции Юньбохоу, то есть Чэнь Шу, о которой вы денно и нощно думаете, в которую влюблены до безумия и по которой страдаете от безответной любви, к несчастью, уже имеет возлюбленного, которому она поклялась в вечной верности.

— ...Когда это я к ней испытывал что-то подобное? — Её маленький рот болтал без умолку, словно рассыпавшиеся жемчужины, и стоило чуть зазеваться, как она могла обвести вокруг пальца.

— Не было? — Кажется, не веря, она оглядела его прекрасными глазами, полными сомнения.

Казалось, она говорила: «Если что-то есть, скажи прямо, не притворяйся».

— Нет!

— Отлично.

— Отлично?

— Конечно, отлично. Князю не придётся погружаться в бесплодные глубины безответной любви. Это достойно поздравлений.

— ... — Фу Лэй глубоко вздохнул. — ...Тебя зовут Чэнь Мо?

Чэнь Мо кивнула, поскольку её рот был занят куском пирожного, и говорить она не могла. Однако, прожевав пирожное пару раз, она вернула его обратно в тарелку.

Подняв чашку, она прополоскала рот.

— Что случилось? — мягко спросил Фу Лэй. — Если голодна, ешь.

— Невкусно, не буду есть. — Она оглядела все чашки и тарелки на круглом столе, но ничто не возбудило её аппетит. Поняв, что её желудочная проблема снова дала о себе знать, она заявила: — Я спать.

— ...Неужели это действительно дочь маркиза?

— Деверь-муж.

Что?

— ...Как ты меня назвала?

— Де-верь-муж, — её маленький рот раскрывался и закрывался, чётко выговаривая каждое слово. — Разве я неправильно назвала?

— ...Кто научил тебя так называть? — В узких глазах Фу Лэя мелькнула глубокая мысль.

— Сама дошла, без учителя, — она самодовольно улыбнулась. — Только гений на такое способен, знаешь ли.

— ...Почему ты так меня называешь?

— Ты мой деверь, законный муж моей покойной сестры, и мой муж, за которого я вышла замуж. Так называть, верно?

— ...Впредь, в присутствии посторонних, не смейся.

— Эй?

— Если совсем не можешь сдержаться, хотя бы смейся меньше. Это для твоего же блага. Я... возможно, не смогу тебя защитить.

Он вздохнул. Он и представить не мог, что его новобрачной женой окажется она, именно она.

— Если мужчина хочет защитить женщину, он всегда сможет её защитить, если только не хочет этого, — сказала она.

— Что? — Он быстро взглянул на неё. Была ли в её словах только что скрытая неприязнь?

— Ничего, хи-хи... — Она снова изогнула губы. — Перед девереем-мужем можно смеяться, верно?

Он отвёл взгляд. Это была проблема, очень большая проблема.

— Если хочешь так называть меня, пусть будет по-твоему. Но при людях ты всё равно должна называть меня «князем».

— Хорошо, князь-муж, хи.

Он ещё сильнее отвернул голову.

— Изначально я хотел сказать тебе, что буду заботиться о тебе как о родной сестре, но боялся, что ты что-то не так поймёшь. Твой характер, однако, тоже неплох. Спи. В этом княжеском дворце нет старших, так что завтра не нужно вставать слишком рано. В час Чэнь ты должна быть в главном зале, чтобы принять почтение управляющего и всех слуг. Через три дня отправишься во дворец, чтобы представиться отцу-императору и матери-императрице.

— Эй? — Она увидела, как он подошёл к двери, которая вела не наружу, а в соседнюю комнату. — Деверь-муж, куда вы идёте?

— Уже поздно, спи, — он повернул дверную ручку, и та с лёгким скрипом открылась.

— Эй, деверь-муж, ты не собираешься наслаждаться со мной супружеской близостью?

— ... — Фу Лэй снова глубоко вздохнул. — Быстрее спи! — Дверь открылась, он метнулся внутрь, и его не стало видно.

Чэнь Мо снова изогнула губы в улыбке. Деверь-муж, это такое обращение резануло твой слух, заставив тебя не сметь прикоснуться к своей невесте? Или ты хочешь сохранить свою чистоту ради своей возлюбленной?

Сестра, я сейчас сплю на кровати, на которой когда-то спала ты. Сегодня ночью, приди ко мне во сне.

Размышляя об этом перед сном, она сладко улыбнулась.

Она была проблемой.

Фу Лэй в соседней комнате, ощущая смятение в сердце, вновь подтвердил своё осознание.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение