Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В роду Чэнь выросла дева, и однажды стала она супругой Небесной Семьи.

Долгожданный дождь после засухи, встреча со старым другом на чужбине.

Брачная ночь, успешная сдача экзамена.

Эти Четыре Радости, что издавна пелись и были известны всем, – но с каким настроением ей следовало встречать предстоящую брачную ночь?

Под красным покровом, искусно вышитым узором из играющих в воде мандариновых уток, Чэнь Мо внутренне усмехалась.

«Малышка Мо, неужели в этот упоительный момент брачной ночи ты забудешь наши беззаботные годы?» — донесся до ее слуха колкий, прохладный голос той пройдохи Сы И.

*Малышка Сы И, рано или поздно, я найду способ, чтобы ты тоже это испытала*, — подумала она.

— Вторая госпожа!

— Вторая госпожа! — вдруг раздался приглушенный шепот у ее уха.

А?

Ее изящная головка, покрытая красной накидкой, слегка шевельнулась, давая понять, что она слышит.

— Вторая госпожа, — прошептала матушка-сваха ей на ухо, — Вы не можете больше отвлекаться. После того, как поклоны были совершены, Вы уже являетесь богатой и знатной княгиней Сяоцинь. Вам следует быть осторожной и готовой ко всему.

*Ох, снова начинается. Неужели они не могут оставить ее в покое?*

— Старая служанка видела, как Вторая госпожа росла, Вы всегда были достойной и вежливой молодой госпожой из знатной семьи. А что касается брачной ночи, старая служанка уже наставляла Вас вчера вечером, так что Вам нечего бояться…

— Матушка Чан, я хочу пить. — *Неужели вы сами не хотите пить? С тех пор как мы вошли в брачный покой, ваш язык ни разу не умолк.*

— …Нет, нельзя. Пока молодой господин не войдет, Вы не можете двигаться. Потерпите немного, уже поздно, и молодой господин скоро должен прийти…

Вдруг из-за двери донесся человеческий голос: — Ваши рабыни приветствуют князя! Приветствуем всех князей!

— Пришли! — Матушка-сваха мгновенно напряглась. — Вторая госпожа, будьте осторожны.

Чэнь Мо улыбнулась: ее муж, которому она отдала поклоны, наконец-то пришел.

******

— Почему вы стоите за дверью? — прозвучал чистый мужской голос. — Разве я не говорил вам хорошо присмотреть за княгиней, пока я не вернусь?

Служанка ответила: — Докладываем князю, матушка-сваха княгини сказала, что княгине нужно было кое-что обсудить с ней наедине, и приказала нам удалиться. Ваши рабыни…

Ее почтительное повествование было прервано взрывом смеха:

— Третий Брат, мы, твои младшие братья, понимаем, что ты женишься на первой красавивице Шанцзина и тебе очень дорог этот момент, но разве тебе нужно так хвастаться перед нами, братьями?

— Младший Седьмой, ты что, глупец? Третий Брат, после ухода предыдущей княгини, вел жизнь аскета, подобно монаху. Сегодня же брачная ночь, она непременно будет сладостной до умопомрачения. Разве ты, повеса и ловелас, можешь понять такие чувства?

— Ха-ха, Четвертый Брат прав. Но Третий Брат, твое здоровье всегда было неважным, так что тебе следует беречь силы, ха-ха…

— Можете идти, — снова раздался чистый голос, который, несмотря на общий шум, проникал в уши, не допуская, чтобы его пропустили.

— Третий Брат, так не пойдет! Мы, младшие братья, еще не выпили вина, налитого новой невесткой…

— Верно! Свадьба Третьего Брата — это огромное событие. Разве брачная комната не будет пустой без нашего участия? Третий Брат, не показывай нам свою братскую строгость. Первые три дня свадьбы — без правил этикета, не говоря уже о нас, младших братьях, даже Второй Брат может шуметь. Второй Брат, ты, как старший, прикажи Третьему Брату уступить дорогу. Второй Брат, где Второй Брат? Разве он только что не выпивал за столом?

— Он слишком много выпил, и его отвели в гостевую комнату, чтобы он поспал, — спокойно ответил чистый мужской голос, без колебаний или изменений интонации, так что невозможно было понять, доволен он или зол. — Вы все тоже немало выпили, поторопитесь обратно в свои резиденции и отдохните.

— Нет, нет, мы обязательно должны пошуметь в брачной комнате…

Со скрипом раздался шум, и как минимум пять человек ворвались внутрь.

— …Старая служанка приветствует всех князей, — матушка-сваха хоть и видела много важных событий, но никогда не видела такого количества принцев одновременно, и с опаской склонила голову в поклоне.

— Тебе здесь делать нечего, уходи, уходи! Я хочу увидеть легендарную красавицу, способную покорить города и империи!

— Третий Брат, чего ты ждешь? Сними эту фату! Или ты хочешь, чтобы я сделал это за тебя?

— Ха-ха… Четвертый Брат, ты, наверное, хочешь сделать не только это?

— Думаю, Младший Седьмой, твой язык, наверное, соскучился по одному упоительному вкусу? — вдруг раздался смеющийся голос.

— А, Пятый Брат, что за упоительный вкус? Расскажи мне!

— Суп пяти вкусов.

— …Пятый Брат, Пятый Брат, первые три дня свадьбы без правил этикета. Я просто пошутил с Третьим Братом, не пугай меня, Третий Брат, пожалуйста, скажи что-нибудь за меня…

Страх в голосе был безошибочен.

Судя по их перепалкам, покоя пока не предвидится, но Чэнь Мо действительно очень хотелось пить. И она, пользуясь тусклым светом сквозь красную фату, встала и налила себе чашку чая.

Чай был свежим, горячим, и, боясь обжечься, она терпеливо пила его маленькими глотками, затем вернулась к кровати и скромно села.

Вдруг она почувствовала, что в комнате воцарилась полная тишина, и ее охватило чувство вины. Она звонко произнесла: — Ваши Высочества, не позволяйте скромной женщине нарушать ваше веселье, прошу, продолжайте, мне очень приятно слушать ваши шутки.

— Съешь! — раздался смех Шестого князя Гуанъи, Фу Чэ.

— Господа, не останавливайтесь! Быстрее, расскажите еще смешных историй моей новой Третьей невестке.

— Младший Шестой, — мягко окликнул его Фу Лэй.

Он подошел к своей новой невесте, взял со стола весы и приподнял уголок фаты. — Похоже, они не уйдут, пока эта фата не будет снята. Некрасивой невестке все равно придется предстать перед родителями мужа. К тому же, ты не…

Что он хотел сказать дальше?

«Не так уж и страшна»?

Да, она не была страшна. Если кто-то назовет это лицо «страшным», то в мире больше не найдется слова «красота», не так ли?

Бесчисленные жемчужные шпильки и серебряные кольца не могли сравниться с сиянием ее глаз, а пышные цветы в саду — с тремя частями цвета на ее лице…

Фу Лэй вдруг услышал, как за его спиной один за другим раздаются прерывистые вздохи, и его сознание вернулось. А затем его охватило внезапное сожаление: эту фату не стоило снимать перед всеми братьями!

— Пятый Брат, позови всех обратно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение